Çeviri Tarihine Yaklaşımlar

Kapılar

Şehnaz Tahir
Tahmini Okuma Süresi:
6 sa. 41 dk.
Sayfa Sayısı:
236
Basım Tarihi:
Temmuz 2015
Yayınevi:
Scala Yayıncılık
ISBN:
9789758535415
Ülke:
Türkiye
Dil:
Türkçe
Format:
Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

9/10
·236 syf.··
Beğendi
·
2021 3. kitabı
·
3 günde okudu
·
Okunma: 18 Ocak 2021 17:51
Şehnaz Tahir Gürçağlar'ın bu çalışması, Türkiye'de henüz bakir sayılabilecek bir alan olan çeviri tarihi araştırmaları için bir dizi "kapı" aralıyor ve araştırmacıları bu kapılardan geçerek yeni çalışmalar yapmaya çağırıyor. Gürçağlar, çeviriyi toplumsal ve tarihsel bağlamda ele alan kuramların metin temelli çalışmaların aydınlatamadığı noktaları açığa çıkarabildiğini vurgulasa da yapılacak araştırmalarda metinler üzerinde çalışmanın ya da "araziye inmenin" bu türden araştırmaları desteklediğini söylüyor. Yalnızca söylemekle de kalmıyor Altın Kitaplar Yayınevi ve Varlık Yayınları üzerinde yaptığı araştırmalarla bunu uygulamalı olarak da gösteriyor. Mütercim-Tercümanlık/Çeviribilim bölümlerinin kütüphanelerinde mutlaka bulunması gereken bir kitap olduğunu, çeviribilim öğrencileri ile bu alana ilgi duyan bağımsız araştırmacı ve okurların bu kitaptan çokça faydalanacağını düşünüyorum.
KapılarŞehnaz Tahir · Scala Yayıncılık · 20155 okunma
Reklam

Yazar Hakkında

Şehnaz TahirYazar · 3 kitap
İstanbul'da Boğaziçi Üniversitesi'nde Çeviri Çalışmaları ve Norveç'te Oslo Üniversitesi'nde Medya Çalışmaları okudu. Prof. Dr. Şehnaz Tahir Gürçağlar akademik çalışmalarını Boğaziçi Üniversitesi ve Kanada’da York Üniversitesi’nde sürdürmektedir. Çeviribilim ve çeviri tarihi alanında çeşitli makale ve derleme yayınların yazarıdır. Yayımlanmış başlıca eserleri: Kapılar, Çeviri Tarihine Yaklaşımlar (2005); The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923-1960 (2008); Çevirinin ABC’si (2011); (Saliha Paker ve John Milton ile birlikte ed.) Tradition, Tension and Translation in Turkey (2015).