This text has been automatically translated from Azerbaijani. Show Original
1.
Mavi Qatarın Sirri
2. Star nymph
3. Lonely Swan
4. 5 tales
5. Fairy Tales (Beauty and the Beast)
6.
Winx Club - Beyaz Çember'in Sırrı
7. Fairy Tales (The Snow Queen)
8. Tales from the sky 2
9. The chest was opened, the story spread.
10. Tales (Puss in Boots)
11.
Misafir, duygulanmış bir halde ona baktı. “Beni tamamen affettiğini, beni sevdiğini bu sözlerinden anlıyorum; en içten teşekkürlerimi kabul et” dedi. Yerinden fırlayıp bütün heybetiyle Yunanlının önünde durdu. Yunanlı, misafirinin cengâverce duruşundan,
şimşekler çakan koyu siyah gözlerinden, esrar dolu, kalın sesinden âdeta ürküyordu. O: “Teklifin güzel,
diye sözüne devamı etti; herhangi bir başkası için cazibeli olabilirdi ama, ben bundan istifade edemem. Atım daha şimdiden eyerlenmiş duruyor, adamlarım şimdiden beni bekliyorlar: elveda, Zaleukos!”
Mukadderatın o kadar garip bir şekilde birleştirdiği bu iki dost, ayrılmak üzere biribirine sarıldı. “Söyle, seni nasıl adlandırayım? Hâtıramda ebediyen yaşıyacak olan misafirimin adı nedir? diye Yunanlı sordu.
Yabancı, ona uzun uzun baktı, elini bir kere daha sıkarak: “Bana çöllerin hâkimi derler; ben Haydut Orbasan’ım” dedi.
SON
Yalnız kafesli küçük bir pencereden az bir ışık alan harap odada yere konmuş büyük bir baykuş gördü. Bunun kocaman, yuvarlak gözlerinden iri yaşlar yuvarlanıyor, zavallı kuş boğuk sesle eğri gagasından
şikâyetlerini haykırıyordu. Fakat, Halifeyi ve bu arada usulca gelmiş olan vezirini görünce bir sevinç çığlığı kopardı. Kahverengi benekli kanadiyle zarif bir şekilde göz yaşlarını sildi, her iki leyleği de hayrette bırakarak
güzel bir insan Arapçası ile; “Hoş geldiniz, leylekler!” dedi. “Siz, benim kurtulmam için iyi bir alâmetsiniz. Çünkü, leylekler tarafından bana büyük bir saadet geleceğini bir zamanlar söylemişlerdi.” Halife, hayreti geçip de kendisini toparlayınca, uzun boynu ile eğildi, ince ayaklarına zarif bir vaziyet
vererek dedi ki: “Ey baykuş! Sözlerine bakılırsa, seni ıstırabımın bir arkadaşı olarak görebilirim. Fakat, ne
yazık! Bizim vasıtamızla kurtulma ümidin boşunadır.
Hikâyemizi dinlersen, çaresizliğimizi sen de anlarsın.”
Baykuş, bunu anlatmasını Halifeden rica etti. Halife de bizim bildiğimiz hikâyeyi ona anlattı.
Merhabalar..
Kervan, kısa kısa hikayelerden oluşan bir kitap. Hikayelerde anlatılanlar çok sade, akıcı bir dille anlatılmış olmakla beraber çok fazla yazım yanlışı yapılmış. Bir kitabı yarım bırakmak için yazım yanlışlarının olması yeterli bir sebep benim için. Fakat hikayeler o kadar güzeldi ki merakla okumaya devam ettim. En çok sevdiğim hikaye ise 'Kesik Elin Hikayesi'. İnsan olarak zaaflarımızdan birisidir azla yetinememek.. İnsanoğlu doyumsuzdur, hep daha fazlasını ister. İşte bu zaafına yenik düşen hikaye karakteri Zaleukos başından geçen olayı anlatır bu bölümde. Çölde Kervan ile yolculuk yapmak keyifliydi benim için. Sizler için de öyle olacağını umuyorum. Keyifli okumalar. :)
KervanWilhelm Hauff · Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları · 198942 okunma