Kölelik Şiirleri

Henry Wadsworth Longfellow

Featured Kölelik Şiirleri Posts

You can find Featured Kölelik Şiirleri books, featured Kölelik Şiirleri quotes and quotes, featured Kölelik Şiirleri authors, featured Kölelik Şiirleri reviews and reviews on 1000Kitap.
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
. Feeling of sadness and longing, This is not like pain, And it just looks like grief While the fog looks like rain Come read me a poem, Some simple and heartfelt lay, It will soothe this restless feeling, And chase away the thoughts of the day ...
"Gün Bitti" şiirinden.
84 syf.
10/10 puan verdi
·
Liked
Vakıfbank Kültür Yayınları'nın Batı Edebiyatı üzerine yayınladıkları eserleri okumalısınız, muhteşem başarılı çevirmen Tamer Gülbek'in de katkılarıyla kimi şiirin kahramanının üzüntüsünü, coşkusunu, mutluluğunu, nezaketini içselleştiriyor aynı duyguları yaşıyorsunuz. Çok büyük bir kazanımdır bu. Longfellow'a gelince, Amerika'nin kölelik üzerine çirkinliğini de döneminde korkmadan, çekinmeden dile getiren muhteşem bir şair olmakla beraber sevdiğim İtalyan yazar Dante'nin İlahi Komedya'sını da çevirmesiyle ve bu sayede en iyi çeviri olarak tarihe geçmesiyle gönlümü kazandı.
Kölelik Şiirleri
Kölelik ŞiirleriHenry Wadsworth Longfellow · Vakıfbank Kültür Yayınları · 202012 okunma
Reklam
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
A fallen and blind Samson lives in this land, His power was taken away from him and he was put in steel chains, Raising his hand in tasteless fun Will be able to shake the pillars of this State, Until the mighty temple of our freedoms Until it turns into an ugly pile of debris and lies.
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
The feeling of sadness and longing, That does not resemble pain, And only resembles grief, While the fog is like rain Come read me a poem, Some simple and heartfelt lay, That will soothe this restless feeling, And drive away the thoughts of the day...
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
. The day is cold, dark and dreary; It rains and the wind never gets tired ...
Geceyarısı Şarkı Söyleyen Köle
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
The hymn of David sang loudly, He, as a Negro and a prisoner! He sang Israel's victory songs, He sang Zion, brightly and 'freely'.
Sayfa 45
Reklam
12 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.