Sevmedim. Çevirisini sevmedim. Karakterin bir şövalye havası verilmeye çalışılan bayalığını sevmedim. Bir çocukla kuzu postuna girmiş yaşlı bir kurdun cinselligini masumlaştırmasını sevmedim. Bağlılığı bu kadar basitleştirmesini sevmedim. Marquez bu romanı 57 yaşında artık yaşlılığın ilk basamaklarında kendi fantezilerini tatmin için yazmış sanki. Yüzyıllık Yalnizlik'taki, Mavi Köpeğin Gozleri'ndeki ya da Yaprak Firtinası'ndaki karakterler ne kadar derinse buradakiler o kadar yüzeysel.
Çeviriye gelince çağrılı (davetli), sakınımlı (tedbirli?) , arka geçenek?, kalıtçı (mirasçı?), yansılamak (karşılamak), dokuncalar (sakıncalar) vb. kelimeler güzel Türkçemiz bunu hak etmiyor.