5
■ Melahat Togar ile Söyleşi
Haz. Turgay Kurultay
ÇEVİRİ VE DİL KURAMLARI
■ Çeviri Yöntemi Üzerine Gözlemler
Aysu Erden
■ “Yazın Çevirisi Semineri”nin Ardından
Mehmet Rifat Güzelşen
ÇEVİRİ TARİHİNDEN
■ Muharrirlik ve Uslûp Hakkında / Yazarlık ve Biçem Üzerine
Arthur Schopenhauer; Çev. Melahat Togar
ŞİİR
■ Behçet Necatigil; Çev. Yaşar Avunç
■ Attilâ İlhan; Çev. Yaşar Avunç
■ Aldo Palazzeschi; Çev. Petek Kurtböke
■ Yeni Alman Şairlerinden Örnekler; Çev. Tevfik Turan
■ Salvatore Quasimodo; Çev. Şadan Karadeniz
ÖYKÜ
■ Şerefli Dilenciler
Hagop Baronyan; Çev. Alber Keşiş
■ Pencere Tiyatrosu
Ilse Aichinger; Çev. Sırma Belin
KARŞILAŞTIRMALI ÇEVİRİ
■ Yasanın Üç Yorumu
Peter Handke; Çev. Işık Tabar Gencer; Yurdanur Salman
DENEME İNCELEME
■ Türk Okuru Gözüyle Alman Yazını / Alman Dilyle Oluşan Yazınlar
Şârâ Sayın
■ Ingeborg Bachmann'ın Bir Şiiri Üzerine İnceleme
Yüksel Özoğuz
■ Dürrenmatt: Fizikçiler
Nilüfer Kuruyazıcı
■ Ruhsal Çözülüşün Yazınsal İzdüşümü
İsmail Murat
■ Zaman Zaman
Fransız yazarlar; Çev. Emel Abora
UYGULAMADA ÇEVİRİ
■ Berlin Yazın Çeviri Grubu ile Söyleşi
Berlin Yazın Çeviri Grubu; Haz. Gültekin Emre
■ Türkiye Konferans Tercümanları Derneği'yle Söyleşi
Z. Bekdik, Belgin Dölay; Haz. Yurdanur Salman, Emel Abora
OYUN
■ Düşler
Günter Eich; Çev. Çağlar Tanyeri
ÇEVİRİYLE YAŞIYORUZ
■ Bir Okur Mektubu
Hayrünisa Helvacı
ÇEVRİLMEMİŞ YAPITLARA ÖNSÖZLER
■ Çevirinin Kuramsal Sorunları
Sema Güzelşen
ÇEVİRİ ELEŞTİRİLERİ
■ Sontag'ın "Çin'e Bir Yolculuk Tasarısı"
Nesrin Kasap, Yurdanur Salman
■ Hyperion
Vedat Günyol
ÇEVRİLMEKTE OLANLAR
■ Camus'nün Defterleri
Susan Sontag; Çev. Yurdanur Salman
■ Üçüncü Düğün Çelengi
Kosta Taxtsh; Çev. Ahmet Yorulmaz
■ Gösteri Toplumu
Guy Debord; Çev. Melih Başaran
GENÇ ÇEVİRMENLER
■ Humma
Ray Bradbury; Çev. Metis Çeviri Grubu
■ Kültürler Arasında Bir Köprü
Paul Gray; Çev. Aycan Saroğlu
■ Dilekler
Robert Louis Stevenson; Çev. Fahri Öz
■ Zeki İnsanlar Nasıl Davranır
Arthur L. Costa; Çev. Alber Keşiş
■ Sunuş
■ Sözlüğe Dayalı Çeviri
■ Çevirmece
■ Eşekarısı