Ölü Ordunun Generali kitaplarını, Ölü Ordunun Generali sözleri ve alıntılarını, Ölü Ordunun Generali yazarlarını, Ölü Ordunun Generali yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Arnavutça'dan çeviri yapmanın çok kolay olduğunu düşünmüyorum ama buradaki dil doğal ve uygun bir şekilde sade görünüyor. General ve rahip ülkenin dört bir yanını dolaşıp ölen askerlerinin kemiklerini çıkarırken, hem unutulmaz hem de gizemli bir manzara ve insanlarla karşılaşırlar. Ölü Ordunun Generali, Arnavutluk'un en beğenilen
NOT: BAZEN ARKA ARKAYA ÇOK FAZLA İNCELEME PAYLAŞTIĞIM İÇİN SORULUYOR. BUNLAR BANA AİT VE BİR SÖZLÜK SİTESİNDEKİ ÜYELİĞİM SÜRESİNCE PAYLAŞTIĞIM İNCELEMELER. BURAYA ZAMAN BULDUKÇA TAŞIYORUM.
________________________________________________
+ Niye hep karşımızdakini ille de etkimiz altına almak istercesine dokunaklı, iğneli, alaylı ve doğallıktan alabildiğine uzak cümlelerle konuşuyoruz sanki?
- Çünkü insanız ve sinirlerimiz var.
#ölüordunungenerali
II. Dünya Savaşından 20 yıl sonra savaşta ölen askerlerini gömüldükleri Arnavutluk topraklarından çıkarıp kendi ülkesi olan İtalya'ya götürme emri alan bir General, yanında görevli bir rahip ve savaşın sogukluğunu 20 yıldır içinde taşıyan Arnavut halkının yıllar geçse de bu insanlık dramını unutamamaları yazar tarafından oldukça etkili ve akıcı bir şekilde anlatılmış.
"Her düşüncemiz birer tahta ile kaplanmış!" diye düşündü General. "Üstelik üzerindeki yazıların zar zor okunduğu bir tahta! Rüzgar estiğinde tahta gıcırdıyor ve tuhaftır ki rüzgar hep esiyor."