Türkçe'de Yaratılan Fransızca Sözcükler ve Türkçe'de Anlamları Değiştirilen Fransızca Sözcükler

Türkçe'de Yaratılan Fransızca Sözcükler

Sermet Sami Uysal

Quotes

See All
Türk Dil Kurumu'nun Türkçe Sözlüklerinde, kimi zaman da daha önceki baskıda doğru olarak verilen sözcük kökeniyle ilgili bilgi, daha sonraki baskılarda yanlış olarak belirtilmiş. Bir örnek: Bilindiği gibi "sosyetik" sözcüğü, Fransızca "société"den örneksenerek Türkçe'de yaratılmış bir sözcüktür... Büyük Larousse: "sosyetik (fr. société'den benzetme yoluyla" (s. 10681) diyerek doğru bir açıklama yapmış. TDK Türkçe Sözlük (1998): "sosyetik Fr. société'den analoji ile" (s. 1329) diyerek Larousse'la aynı kökenbilgisini vermiş. Fakat 2005 baskısında: "sosyetik Fr. sociétique'den" (s. 1797) diyerek Fransızca'da olmayan bir sözcüğü Fransızca gibi göstermiş: Bu yanlışlık yetmiyormuş gibi, ayrıca "asortik"i de "sosyetik"e "anlamdaş" olarak vermiş. 2011 baskısında ise aynı yanlışlığı yinelemiş! (s. 2145) (Bu arada Misalli Büyük Türkçe Sözlük ise "sosyetik" için "sosyetik Fr. sociétique (Türkçe'de kullanılmıştır) (s. 2831) diyerek kendine göre bir köken tanımı yapmış.)
Sayfa 16
100 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.