Türkçenin Sırları

Nihad Sâmi Banarlı

Türkçenin Sırları Posts

You can find Türkçenin Sırları books, Türkçenin Sırları quotes and quotes, Türkçenin Sırları authors, Türkçenin Sırları reviews and reviews on 1000Kitap.
Paragrafların açıklığı ve bilgilendiriciliği karşısında büyülendim.
Görülüyor ki dillerin kelimeleri değil fakat sesleri millidir, her dilin kendi iç ve dış mûsikîsi millidir. Türkiye'de bir türlü dikkat edilemeyen, büyük dil hakîkati budur. Hiçbir medeniyet dilinin bütün kelimeleri milli olamaz, fakat "sesi" mutlaka milli olur. Bir de mimarisi milli olur. Yâni, kelimelerin yan yana gelmesinden doğan söz istiifi, bu yan yana gelişlerin yarattığı ifâde âbidesi millidir. Kısaca, "cümle yapısı" millidir. Meselâ Türkçe "fâil + mef'uller + fiil (özne + tümleçler + yüklem) sıralanışındaki büyük "mantık millidir". Devrik cümle milli değildir. O kadar ki Türk ancak telaşlandığı, dili dolaştığı, acele konuşmak zorunda kaldığı, kısaca "şaşırdığı" zamanlar devrik cümleyle söyler. Zamanımızdaki "devrik cümle"bolluğu da böyle bir şaşkınlığın ifâdesidir.
Sayfa 36
Hulâsa olarak: Yahya Kemal 'in şiirlerinde göze çarpan şey "Türkçe duyuş"ve "Türkçe duyuşu Türkçe deyiş haline kalbetmek " şeklinde büyük bir milli sanattır.
Reklam
"İnsan ömrü sabahleyin açılan ve akşam üstü dökülüp saçılan bir gülün ömrü kadardır!"
Gûyâ Avrupâî edebiyâtı tutundurmak için, eski Türk edebiyâtını lekelemek hatâsı, Tanzîmat devrinde başlamıştır.
Eskiler ise,.. o devirlerde bir medeniyete Türk üslûbu'yle girmek demek
Biz iki asırdan beri, sözüm ona, Batı medeniyeti'ne mensûbuz. Buna rağmen, herhangi bir Batı dilini, o dilin edebiyâtına şâheserler kazandıracak kadar iyi bilen tek bir Türke ben rastlamadım. Eskiler ise, mensûbu oldukları İslâm Medeniyeti dillerini, o dillerin en üstün seviyesinde eserler verecek kadar iyi bilirlerdi. Çünkü o devirlerde bir medeniyete Türk üslûbu'yle girmek demek, en kısa bir zamanda, o medeniyetin hâkim milleti olmak demekti.
En iyi medeniyet
Esasen her medeniyet dili, o medeniyete kültür mer­kezliği yapan şehirlerde işlenir. Bu sebeple dünyanın her ülkesinde her dilin en iyi konuşulduğu bir yer, bir bölge bir şehir vardır. Londra İngilizcesi; Berlin Alman­cası ne ise İstanbul Türkçesi de öyledir. Hatta Fransız­lar, bu mevzuda daha ileri giderek, uzun zaman, Paris Fransızcası'ndan da üstün ve merkezi bir sanat lisanı düşünmüşlerdir.
Reklam
Parmağına yüzük takacağım bir kadın ona alyans dediği gün benden ayrı düşebilirdi. Nişan yüzüğü hattâ nikâh yüzüğü kelimelerinin ''şan,,lı veyâ mukaddes güzelliğini bu kadar çiy bir firenkçe ile değiştiren kadına elbette bağlanamazdım.
bir hayli üzülürdüm.
...hele bizim eski çağlardan beri büyük milleti olduğumuz Şark medeniyeti'nden koparak kötü bir Batı medeniyeti taklitçiliği içinde, kılığımızın kıyâfetimizin isimlerini bile başkalarından alacak hâle gelişlerimize bir hayli üzülürdüm.
Bir milletin ataları, asırlarca o kelimelerle duymuş, onlarla düşünmüş; birbirlerini ve evlatlarını o kelimelerle sevmiş ve bu kelimeleri tamamıyla milli bir sanatla işleyip "Türk" yapmışsa evlatlar artık o kelimeleri düşman kesilemezler.
1,000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.