“Bizim dil ile ikrar ettiğimizi kalp ile tasdike meylimiz ve niyetimiz var ise bize bizden olmayanların öğrettiği hürriyetten vazgeçmeği göze almamız gerekiyor.”
بزم ديل ايله اقرار ايتديكمزى قلب ايله تصديقه ميلمز و نيتمز وار ايسه بزه بزدن اولمايانلرڭ اوكرتديكى حريتدن واز گچمكى گوزه آلمه مز گركيور
“Hürriyet ortaya Avrupa Medeniyeti’ne eklemlenme arzusuna verdiğimiz isim olarak çıktı. Benzemeğe çalıştığımız şeyi öğrenmek mecburiyetindeydik. Özgürlük her ne kadar hürriyeti tercüme gayretinin mahsulü idiyse de, aynı zamanda kendimizi tanıma zaruretinden doğmuştu. Kendimizi tanımamızın bir yandan aynaya bakarken bir yandan da kendimizi dinlemekten, kendimize gelmekten başka yolu yoktu.”
حريت اورته يه آوروپا مدنيتنه أكله ملنمه آرزوسنه ويرديكيمز اسم اوله رق چيقدى• بڭزه مكه چاليشديغمز شيئى اوكرنمك مجبوريتنده يدك• اوزگورلك هر نه قدر حريتى ترجمه غيرتنڭ محصولى ايديسه ده، عين زمانده كنديمزى طانيمه ضرورتندن طوغمشدى• كنديمزى طانيمه مزڭ بر ياندن آينه يه باقاركن بر ياندن ده كنديمزى ديڭله مكدن، كنديمزه گلمكدن باشقه يولى يوقدى
“... özgürlüğümüzü bize ilâve etmek mümkün değildir.
Özgürlük dışımızdan nakledilebilen bir şey değildir.
Özgürlüğümüz dil ile ikrar ettiğimiz ne ise onda mündemiçtir.”
. اوزگورلكمزى بيزه علاوه ايتمك ممكون دكلدر...”
اوزگورلك طيشمزدن نقل ايديله بيلن بير شي دغيلدير
“. اوزگورلكمز ديل ايله اقرار ايتديكمز نه ايسه آنده مندمجدر