Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Bir şey istemedim seni sevmekten başka..
Epub
İnanmalı zamanın hayatı silmediğine Ama zamanın hayatın ta kendi olduğuna da.
Sayfa 184Kitabı okudu
Reklam
Çektiğimiz acıdan utanmıyoruz ama Utanıyoruz utanmış olmaktan
Sayfa 137Kitabı okudu
Suçluların elebaşılarının yüreğine saplanmayan kılıç Zavallıların ve masumların yüreğine saplanır
Sayfa 131Kitabı okudu
Yenilen Breton İkinci Dünya Savaşı boyunca Amerika Birleşik Devletleri'ne sürgüne gidecekti. 1946'da geri döndüğünde, Jean-Paul Sartre ve Varoluşçuluk Fransız kültürel yaşamına egemen olmaya hazırlanıyordu; Aragon ve eski Dadacı Tristan Tzara'yla birlikte Eluard da direnişin edebi kahramanları olmuşlardı.
Sayfa 196Kitabı okudu
Paul Eluard “La Rose Publique”
Sahte hazineler sakladım boş dolaplarda Beyhude bir gemi taşıyor çocukluğumu içimdeki sıkıntıya Oyunlarımı yorgunluğa.
Reklam
Sahte hazineler sakladım boş dolaplarda, Beyhude bir gemi taşıyor çocukluğumu içimdeki sıkıntıya , oyunlarımı yorgunluğa. (Paul Eluard) Yolun sonuna varmak. Yeniden yola çıkmak için.
Dilim gidersen git dese de ; gitme çığlığı duyulur kalbimde.
"Gökyüzü açıkta olsa kapalı da İnsan sevmedikçe onu göremez." -Paul Eluard-
" Gözlerinin açıklığında Ateşin yıkımlarını esinli eserlerini Ve külünün cennetini göster Paul Eluard Ateşi almak veya kendini ateşe vermek, yok etmek veya yok olmak, Prometheus karmaşasının veya Empedokles karmaşasının peşinden gitmek, işte bütün değerleri döndüren, ama değerlerin geçimsizliğini de gösteren psikolojik çevirme budur. Ateşin tam da C.G. Jung'un anladığı anlamda, doğurgan bir arkaik karmaşasının vesilesi olduğu ve özel bir psikianalizin, hayale hakiki özgürlüğünü ve hakiki yaratıcı ruhsallık işlevini veren diri diyalektikleri daha iyi açığa çıkarmak için, sancılı belirsizlikleri yıkması gerektiğini bundan daha iyi nasıl kanıtlar ?"
Reklam
Abdülhak Hamit, Victor Hugo’un büyük sesine özendi. Yahya Kemal’in savıyla Tevfik Fikret ve Mehmet Akif, François Coppee’nin Türkiye’deki tilmizleri oldular. Ahmet Haşim kendini sembolist sandı. Yahya Kemal yazılarında, başta Jose-Maria Heredia olmak üzere, Paul Verlaine, Gerard de Nerval, Victor Hugo ve jean Moreas gibi Fransız şairlerinden etkilendiğini, ancak yöntem aldığını açıkça söyler. Yahya Kemal’in tilmizi Ahmet Hamdi Tanpınar ise, Valery’’yi göklere çıkarmasına rağmen, gerek şiirlerinde, gerek öykü ve romanlarında bir Nerval tilmizi olup çıkar. Cahit Sıtkı Tarancı hangi Fransız şairi çevirdiyse onların dizelerini, bazen olduğu gibi, bazen küçük değişikliklerle kendi şiirine aktarır. Necip Fazıl kısakürek de İngiliz Shakespeare ile birlikte Fransız Baudelaire’yi buluruz. Nazım Hikmet, “Mayakovski‘den etkilendiğim ileri sürülüyor, eğer etkilendiğim bir şair varsa o, Mayakovski‘den çok Paul Eluard olabilir” diyor.
Sayfa 12
" Sahte hazineler sakladım boş dolaplarda Beyhude bir gemi taşıyor çocukluğumu içimdeki sıkıntıya oyunlarımı yorgunluğa." Paul Éluard
"Sahte hazineler sakladım boş dolaplarda Beyhude bir gemi taşıyor çocukluğumu içimdeki sıkıntıya Oyunlarımı yorgunluğa" Paul Éluard
Sayfa 17 - Aysu Ataş
Birtek sözün şevkiyle Dönüyorum hayata Senin için doğmuşum Seni haykırmaya. Paul Eluard ( çeviren: M. C. Anday, O. V. Kanık
Komünizmi eleştirenler Stalin, Beria, Vişinski, Lissenko, Pol Pot veya Mengistu isimlerini dillerinden düşürmez; komünizmi destekleyenler ise Antonio Gramsci, Oscar Niemeyer, Pablo Neruda, Pablo Picasso, Paul Eluard, Louis Aragon veya Nazım Hikmet isimlerini hatırlamayı tercih eder.
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.