'' Çiftçiler iflas eder, İşyerleri de. Kiralık topraklara el konur. Vebalar şehirlerdeki tüm parayı ve sıhhati alır götürür. Gidecek başka bir yerleri kalmadığında insanlar buraya gelir. Burada başlarını sokacak bir çatıya, bir kap sıcak yemeğe, altın veya gümüş kazanma ümidine kavuşurlar. Tek yapmaları gereken yeteri kadar sıklıkla arenaya çıkıp başkalarını...eğlendirmektir.''
''Bunun bir düzeni, bir adaleti yoktu. Gladyatörlerin ve mahkumların bir kalabalığın önünde dövüşmek için bir sebepleri olurdu; ya şöhret kazanmak ya da yakalanmanın bedelini ödemek amacıyla canlarını tehlikeye atarlardı. ... Fakat buradaki maskaralık sırf zevk amaçlıydı. Locke öfkesinin bir tümör gibi büyüdüğünü hissetti.''
''Tanrılar aşkına buna neden katlanıyorlar? Neden göz yumuyorlar?'' Locke galeride yapayalnız dikilerek zengin ve güçlülere, onların muhafızlarına ve hizmetkarlarına, altlarındaki oyunun hızla azalan canlı taşlarına uzun uzun baktı.
''Zengin bedenler ve suratlar; hastalandıkları zaman doğru düzgün simyaya ve tıbba paraları yeten kişiler. Ne akan yaralar ne sarkan yüz tümörleri ne kanayan diş etlerinden çıkıntı yapan çarpık dişler ne de açlıktan çökmüş suratlar vardı burada.''