Klasikler Ve Çevirmenler
Not: Bu ileti eserleri orijinalinden ve sonrasında Türkçe çevirilerinden okuyan insanların görüşlerinin derlenmesiyle yazılmıştır. Sonrasında sitedeki okurların katkıları eklenmiştir. Günlerdir çevirmenlerin dünyasına daldım ve haklarında o kadar çok şey okudum ki beynimden dumanlar çıkıyor. Yabancı dilde yazılmış eserlerde en rahatsız olduğum
Mina Urgan'nın eklediği sonsöz ile okuyanın adeta beynine kazınan mükemmel bir kitap. Asla bir çocuk kitabı değil, aksine çocuk yetiştirmeye, eğitmeye çalışanların okuması gereken bir kitap diye düşünüyorum.
Reklam
Hayriye Ünal, Gerekli Açıklama
bir solukta patlayabilir aşk bir soluk nelere kadirdir siz bilmezsiniz o soluğu tutarak bir boşluğa insan üflenebilir o soluk tutularak sana yeniden can verilebilir o solukla bir sonsöz söylenebilir
FRANZ KAFKA HİKAYELER
Tapınan’la Söyleşi: Dua eden kıza gönlünü kaptırır ve onu görmek için her akşam kiliseye gider. Tapınanları seyredip gözlemlerken genç bir adam dikkatini çeker. Artık gönlünü kaptırdığı kızdan ziyade rahatsız davranışlarıyla genç adamı izler. Bir gün genç adamı kiliseden yaka paça çıkarır sert bir şekilde sorgular. Her zamanki gibi sarhoş olan
Geri110
105 öğeden 101 ile 105 arasındakiler gösteriliyor.