Söylesem tesiri yok sussam gönül razı değil
"Anlamıyorsun, şimdi bile ne dediğimi anlamıyorsun. Kelimelerim, içlerine yüklemek için onca çaba gösterdiğim anlamlarını sana aktarmıyor."
Sayfa 459 - Türkiye iş bankası kültür yayınlarıKitabı okudu
Ben ve Canan
Derdime vâkıf değil cânân beni handân bilir Hakkı vardır şâd olanlar herkesi şâdân bilir Söylesem te’siri yok sussam gönül râzı değil Çektiğim âlâmı bir ben bir de Allah’ım bilir. (Sevgili derdimi bilmez, beni güler sanır Hakkı vardır, mutlu olan, herkesi sevinçli sanır Söylesem etki etmez, sussam gönlüm razı değil Çektiğim elemleri bir ben bir Allah’ım bilir.) Fuzuli
Reklam
“Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı değil.” Fuzuli
“Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı değil.” Fuzuli
Belki de Fuzuli dilince, "söylesem tesiri yok, sussam gönül razı geğil"dir, belki Akif dilince "elemim bir yüreğin karı değil"dir, "dili yok kalbimin ondan ne kadar bizarım"dır, belki Şeyhülislam Yahya dilince "neler çeker bu gönül söylesem şikayet olur" ama yine de söylemeli değil mi insan? "Derdini anlatacak kadar Türkçe bilen tek kişi, Neşet Ertaş'tı," derler; Türkçenin göğündeki tüm yıldızların mekanı nur olsun.
Ruh halim tam da Fuzuli'nin şu beyitindeki gibi: "Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı değil.."
Sayfa 315
Reklam
203 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.