1000 yıl önce yazılan şiir okunacaksa Ň - ŋ bilmek şart. Hangi dil bilimci buna "artdamaksıl genizsil ünsüz" dediyse başıŋa (başınga) taş düşsün. Latinimizin bir başka eksikliğidir. Ses duruyor pek çok yörede, simge yok.
Osmanlı abecesinin üç noktalı kef'i, yani ڭ (nef) bunu karşılar imiş. N ünsüzüne çok hafif bir g-ğ dokunuşuyla seslenir.
En şık misal şu olur:
Hun olup olmadıkları ecnebilerce tartışıladursun, Hiyungunlar'dan arta kalan tespit edilebilmiş az sayıdaki sözcükten biri "Täñri". Latinimizle Tangri-Tengri diye ifade etmemiz artdamaksıl genizsil ünsüz arkadaş yüzünden.