Çağla Taşkın

Çiftlik çevirdiği kitabı
Çevirmen
7.5/10
0 Kişi
0
Okunma
2
Beğeni
1.395
Görüntülenme

Hakkında

Lisansını Hacettepe Sosyoloji’de, yüksek lisansını da Viyana Üniversitesi’nin Bilim ve Toplum Çalışmaları bölümünde tamamladı. Yani alaylı bir çevirmen. Ancak -TED Kolejli olmanın etkisiyle- İngilizce ilkokuldan beri hep hayatındaydı. Küçük yaştan itibaren İngilizce kitaplarla haşır neşirdi. İngilizce sözlük karıştırmayı, evdeki klasikleri orijinal dilinden kendince anlamaya çalışmayı severdi. Lisedeyken Zihni Müzik’in yurtdışındaki müşterileriyle yazışmalarını yürütmek şeklinde gönüllü olarak başladığı çevirmenliğe, üniversitede de görüş yazısı, makale gibi metinler üzerinde çalışarak devam etti. Yüksek lisansı bitirdikten sonra bir ajansta editör ve çevirmen olarak çalışmaya başladı. Burada çıkarılan işlerden birini gören Hece Yayınları genel yayın yönetmeni Ömer Faruk Ergezen’in teklifiyle kitap çevirisine başladı. Senlin Yükseliyor’a kadar tarih, sosyoloji, kültürel çalışmalar, dinler tarihi gibi alanlarda kurmaca dışı kitaplar çevirdi. Parşömen’e yaptığı çeviriler kurmaca çevirisindeki ilk denemelerini oluşturur ve bu bakımdan onun için son derece kıymetlidir. Şu anda çeviriye kurmaca ağırlıklı kitaplarla devam ediyor.
Ünvan:
Çevirmen, Editör
Doğum:
Ankara, 1988

Okurlar

2 okur beğendi.

Okur demografisi

Kadın% 0.0
Erkek% 0.0
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş
Reklam

Alıntılar

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok
Reklam