Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Evangelia Balta

8.9/10
7 Kişi
33
Okunma
7
Beğeni
1.488
Görüntülenme

Evangelia Balta Sözleri ve Alıntıları

Evangelia Balta sözleri ve alıntılarını, Evangelia Balta kitap alıntılarını, Evangelia Balta en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Ah yıkıcı dünya, bizi hangi aşırılıklara sürükledin? Şimdi bu acılarla felaketimizi bize tükettirebilecek misin?
Eric Hobsbawn'ın otobiyografisinden
''2000 YILINA KADAR MÜBADİLLERİN TARİHİ VE YUNAN TARİHYAZIMINDAKİ YERİ'' ADLI MAKALEDEN: * ''Eski, yeni rejim ve devletlerin, kimlik gruplarının ve uzun süredir Soğuk Savaş'ın buz tabakası altına gizlenmiş güçlerin tarih konusunda siyasal baskıları, yaşamım boyunca tanık olduğum en büyük boyutta. Ve modern medya toplumu, geçmişimize görülmemiş bir önem ve pazarlama potansiyeli verdi. Tarih, bugün gerçek geçmişi istemeyen, sadece amaçlarına uygun bir tarih isteyenler tarafından değiştiriliyor ya da uyduruluyor. Bugün tarihi mitolojinin büyük çağıdır. Tarihin profesyonelleri tarafından savunulması bugünün siyasetinde her zamankinden daha acildir. Bize ihtiyaç var.
Reklam
Gelveri'nin ve etraf köylerin Türkleri, Mersin'e doğru giderken her geçtiğimiz yerden bizi yolcu ettiler. Kimileri Aksaray-Ereğli, kimileri Niğde-Ulukışla yolundan gittiler. Türkler susuzluğumuzu gidermek için bize ayran sunarlardı; dostlarımız bizi kucaklıyordu. Ağlıyorlardı ve bize, "Neden gidiyorsunuz? Bu güne kadar kardeş kardeş birlikte yaşıyorduk?" diyorlardı. Aksaray-Ereğli arasında arabalarla aile olarak bir arada giderken hızla bize doğru atını süren birini gördük. Gelveri'nin muhtarı amcam Nikos Laskidis'e borcu olan Aksaray köyünden bir Türk'tü bu. Borcunu ödemek için parası yetmeyince amcama, "Geri kalanını Yunanistan'a göndereceğim," der. Amcam, "Helal olsun, istemiyorum!" diye cevap verir. Helal olmazsa öteki dünyada alacaklıların onları kovalıyacağına ve rahat yüzü görmeyeceklerine inanırlar. Bundan dolayı Gelveri'den ayrılacağımız günler yaklaştıkça gelip eski borçlarını, hatta dedelerinin ve dedelerinin babalarının bile borçlarını öderlerdi.
Yunanistan devletinin dilsel homojenleştirme siyaseti ve Türkçe konuşanların en kısa sürede yeni koşullara uyum sağlama ihtiyaçları tek dilli kültürü dayatıyordu. Türkçe konuşan Rum Ortodokslar nihayet Yunan diline geçiyordu, ama bu süreç uzun ve acılı olacaktı.
"Türkler ve Hıristiyanlar olarak dua etmeye başladık. Okuduk , ilahiler söyledik, ağladık; biz Tanrımıza , Türkler de Allah'a yalvardı."
Sayfa 125Kitabı okudu
Gerçi Rum isek de Rumca bilmez Türkçe söyleriz, Ne Türkçe yazar okuruz ne de Rumca söyleriz, Öyle bir mahludi hatt-ı tarikatımız vardır, Hurufumuz Yunanice, Türkçe meram eyleriz.
Sayfa 117Kitabı okudu
Reklam
Önsöz
İLBER ORTAYLI * Yakın tarihte nüfus mübadeleleri olmuştur. Bunlar genellikle, ana unsurdan sayılan bir kavmin sınırlarını aniden değiştiren savaş ve ardından gelen sözde bir barışla komşu ülkede kalması neticesinde ortaya çıkar. Bazı halde, bu barışla birbirinden ayrılan topluluklar karşılıklı olarak iki devlet arasında değiştirilir. Bu zorunlu
Bir hayrat levhası
'Σαχιπ-ουλ-Χαγιρατ, Ιτζενλερε-Α Αφιγιετ, Γιαπτήρανή-Ραχμετ'
Sürüp giden ve gidecek çalışmalardan birinin de, arşiv belgele­riyle Küçük Asya Araştırmaları Merkezi'nde korunan mübadil ta­nıklıklarının birbirlerini bütünleyecek biçimde ele alınmaları oldu­ğunu belirtmem gerek. Anadolu'da Karamanlılar, Yunanistan'da mübadiller olarak bilinen bu insanlara ait tanıklıkların yorumlan­ması, en az resmi arşivler
Τό άπολέσαν τήν γλώσσαν τού έθνος, αυναπώλεσεν καί τό στάδιον αύτού έν τώ πεδιώ τού πολιτισμού Lisansını gaib iden millet medeni milletler arasındaki mevkiini de gaib itmiş olur.
Reklam
Yunanistan devletinin dilsel homojenleştirme siyaseti ve Türkçe konuşanların en kısa sürede yeni koşullara uyum sağlama ihtiyaçları tek dilli kültürü dayatıyordu. Türkçe konuşan Rum Ortodokslar nihayet Yunan diline geçiyordu, ama bu süreç uzun ve acılı olacaktı.
Νετσέ νατσάρ αϊλελέρ τσατή διπιντέ γιατήγιορ Πίρ λοκμαδζήκ εκμέκ ιτσούν κιομλεγινή σατήγιορ Ζεβαλλή μουχαδζήρ, φακήρ καλμής, κίμσε πακμάζ χαλινέ Χίτς πίρ σηκηστηράν γιόκδουρ πίρ δραχμητζίκ ελινέ. Nice naçâr aileler çatı dibinde yatıyor Bir lokmacık ekmek içün gömleğini satıyor Zavallı muhacir, fakir kalmış, kimse bakmaz haline Hiç bir sıkıştıran yoktur bir drahmicik eline.
Στη Αλάνια, απέναντι σχεδόν από την Κύπρο, μια πλάκα πάγκου ζαχαροπλαστείου, αποκαλύφθηκε, 138 χρόνια μετά, ότι ήτανε ταφόπλακα πλούσιας τουρκόφωνης ρωμηάς. Ας διαβάσουμε στα καραμανλήδικα, την ελληνοκαραμανική επιγραφή: “Bu kabirde bulunan, kençliğine doymayan, muradına ermeyen, atalarının belini büyken, Hacı Elefterios oğlu, Paraskeya kerimesi rahmetli Maria 1 Kasım (Novembr) 1867 tarihinde deblid olup, 1881 Yulio (Temmuz) 18 tarihinde emri darı Pağa olup, fani dünyadan ebedi ömre niyaz eyledi. Kiraat iden rahmet eylesin.” Αυτή που βρίσκεται στον τάφο αυτόν, που δεν χόρτασε τα νιάτα της, που δεν εκπλήρωσε τους πόθους της, κόρη του Παρασκευά, γιου του χατζή Ελευθέριου, η μακαρίτισσα Μαρία, που γεννήθηκε την 1η Νοεμβρίου 1867, στις 18 Ιουλίου 1881, από τη θνητή βιοτή μετοίκησε στην αιώνια ζωή. Ο αναγνώστης ας την μακαρίσει.
"Bugün biz konuşuyoruz , yarın tarihçilerin sırası gelecek." Kadıköy, Ocak 1951 Ekmel Molla
Sayfa 149Kitabı okudu
Hemşehri Hemşehriyi Gurbette...
KULAVUZ OLACAK REİS KALMADI VI Muhacir Sedası bağırır heman Tozdan dumandan okunmaz ferman Perüşan olmuşuz biz pek yaman Davamızı faslidecek kadi kalmadı. Bakınız kış kapuya dayandı
22 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.