Frances Trix

Urban Muslim Migrants in Istanbul yazarı
Yazar
7.5/10
0 Kişi
1
Okunma
0
Beğeni
186
Görüntülenme

Hakkında

Balkanlar ve Türkiye konusunda uzman bir profesör olan Dr. Frances Trix, 1970'lerden beri Türkiye'de ve 1980'lerin sonlarından beri Kosova'da çalışmaktadır. Türkçe, Arnavutça ve günlük Arapça'da akıcı olan Dr. Trix, Müslüman topluluklar konusunda uzmanlaşmıştır: Kuzey Amerika'daki Müslüman göçmen toplulukları, Kosova ve Makedonya'daki Müslümanlar ve Türkiye'deki Balkan Müslüman göçmenler. Frances, Miloseviç'in 1987'de iktidara geldiği sırada Kosova'da yaşadı, 1998-1999 Kosova Savaşı'ndan sonra mültecilerle çalıştı ve çatışma sonrası UNMIK döneminde uluslararası ve yerel örgütleri değerlendirdi. Ayrıca, 1990'ların başında komünizmden ilk kez çıktığında Arnavutluk'ta etnografik çalışmalar yürüttü. Daha yakın zamanda, 2009 ve 2011'de Makedonya'daki azınlıkları inceledi. Wilson Center'daki projesi, 20. yüzyılın ortalarında Orta Balkanlar'dan zorla çıkarılan Müslümanların göçmen derneklerinin kapsamlı etnografik çalışmasına dayanmaktadır. Aynı zamanda Sufi İslam konusunda da uzmandır. Frances ayrıca Lübnan ve Yemen'de yaşamış ve çalışmıştır. Dr. Trix, yurtdışındaki çalışmalarının yanı sıra, birden fazla mesleki kurumda dil kullanımıyla ilgili oldukça övgü alan araştırmalar da yürütmüştür. Tıp fakültesi öğretim üyeleri için tavsiye mektuplarındaki cinsiyet farklılıklarını analiz eden makalesi ülke çapında kullanılmaktadır. Senato duruşmasında yazdığı bir makale, kadınların Hill-Thomas Duruşmasına verdiği tepkileri analiz etmektedir. NASA için uzay mekiği programı için sorun raporlarını analiz etmiştir.
Ünvan:
Yazar

Okurlar

1 okur okudu.

Okur demografisi

Kadın% 0.0
Erkek% 0.0
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
When the Serbs took over Üsküp in the fall of 1912, they tried to change the name of the city to Skoplje. There is even a famous photograph of two men taking down the official sign for “Üsküp” in Latin letters at the train station and replacing it with a sign of the Serbian form of “Skoplje.” But the local Macedonian Slavs continued to call the city “Skopje”; the Albanians continued to call it “Shkup”; and the Turkish speakers continued to call it “Üsküp” as they had for the past 500 years.
Reklam