Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

İbn Bibi

8.4/10
5 Kişi
27
Okunma
13
Beğeni
2.141
Görüntülenme

Hakkında

İbn Bîbî (? - 1272), 13. yüzyılda yaşamış İranlı yazar ve tarihçi. 13. yüzyıl boyunca Anadolu Selçuklu Devleti tarihi birincil kaynak yazarıdır. İbn Bîbî, el-Evâmirü'l-Alâiyye fi'l-umûri'l-Alâiyye adlı kaynak eserinin künyesine ismini "Hüseyin bin Muhammed bin Ali el-Ca'ferî er-Rugadî el-müştehir bi-İbn Bîbî el-Müneccime" olarak kaydetmiştir. Hayatı hakkında bilinenler el-Evâmirü’l-Alâ'iyye’de çeşitli vesilelerle verdiği bilgilere dayanmaktadır. İbn Bîbî’nin Rugadî nisbesinden (Nisbe: Bir kabile, yer, mezhep veya mesleğe mensubiyeti veya ilişkiyi ifade eden isim.) İran’ın Mâzenderan bölgesindeki Rugad şehrine mensup olduğu söylenebilir. Annesi Bîbî Müneccime, Nîşâbur’daki Şâfiîler’in reisi Kemâleddin Simnânî’nin kızıdır. İbn Bibi hakkında pek fazla bilgi olmamakla birlikte onun hakkında bilgiyi yazdığı eserinde bulunur. Babası Babası Mecdüddin Muhammed Tercümân (Muhammed er-Rugadi) Cürcan (Gorgan)'da bir zaman için yaşamış ve Celaleddin Harzemşah (Jalāl al-Dīn Menguberdī)'ın sahip divanlığını yapmış, daha sonra Selçuklular için idari işlerde çalışmıştır. Annesi, I. Alaeddin Keykubad tarafından Nişabur'dan Konya'ya davet edilen El-Bibi el-Müneccimedir. Annesi sultana müneccim olarak hizmet etmiş, babası Mecdüddin Muhammed Tercümân ise Selçuklu emirleri arasına dahil edilmiş ve divan katibi olarak görevlendirilmiştir. II. Gıyaseddin Keyhusrev zamanında da (1237-1246) tercüman olarak tayin edilmiş ve çeşitli hükümdarlara gönderilen elçilik heyetlerinde yer almıştır. Babasının Mart 1272' de ölümünden sonra onun görevleri İbn Bîbî’ ye verildi. Muhtemelen III. Gıyaseddin Keyhüsrev devrinde (1266-1284) Dîvân-ı İnşâ ve Tuğrâ reisliğine getirildi. İbn Bibi'nin anı yazıları Farsça yazılmış ve 1192 ile 1280 yılları arasındaki dönemi içerir. İbn Bîbî, el-Evâmirü’l-Alâiyye’yi 1281 yılında tamamlamış ve kendisinden övgüyle söz ettiği Alâeddin Atâ Melik Cüveynî’ye takdim etmiştir. III. Gıyaseddin Keyhüsrev için tek bir el yazması metin günümüze kadar ulaşmış ve İstanbul'da Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi'nde Ayasofya Koleksiyonu'nda yer almaktadır.(Ayasofya 2985) Yazarın kısaltılmış bir Farsça uyarlaması sağlığında 1284-85 yıllarında Mukhtaṣar isminde çevrilmiştir. Birkaç el yazması Ankara, Berlin, İstanbul, Leiden, St Petersburg, Moskova ve Paris'te bulunur.
Unvan:
İranlı yazar ve tarihçi
Doğum:
Mazenderan Eyaleti, İran
Ölüm:
1272

Okurlar

13 okur beğendi.
27 okur okudu.
20 okur okuyacak.
2 okur yarım bıraktı.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
İnsanlar sanırlar ki, bu dünyadaki kalışları sürekli bir kalıştır. Halbuki oradan göç etmeleri her an başlarına gelebilecek bir iştir. Onlar, durmadan göç halinde olduklarını, gece ve gündüzün omuzlarında yürüdüklerini bilmiyorlar.
Sayfa 452Kitabı okudu
Reklam
Dünya insanların ahirete geçmeleri için kurulmuş bir köprüdür. Ondan geçin ama onda kalmayın.
Sayfa 452Kitabı okudu
Henüz kayıt yok

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Reklam
694 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
43 günde okudu
Türkiye Selçuklu tarihi, İbn Bibi'nin eseri olmadan kaleme alınamaz. Piyasada Türkiye Selçukluları tarihine dair mevcut olan her araştırmanın 2 temel kaynağından biri(diğer baş kaynak Anonim Selçuknâme'dir) olan el-Evâmirü'l-Alaiyye fi Umuri'l-Alaiyye, 1280 yılına kadar olan devri ihtiva ediyor. Eserde Türkiye Selçuklularının siyasî, iktisadî, askerî rolleri hakkında orijinal kayıtlar var. Ayrıca Moğol istilası ve sonrasında Anadolu'nun genel durumu ele alınmış. Eserin adındaki Alaiyye'den de anlaşılacağı üzere, eser hem Türkiye Selçuklu Devleti Sultanı Alaeddin Keykubad ile İlhanlı devlet adamı Alaeddin Ata Melik Cüveyni'ye ithaf edilmiştir. Doğal olarak eserde Moğol-İlhan taraflı bir dil kullanılmış ve bu da eserin objektifliğine gölge düşürmüştür. Ancak bu durum yine de eserin muhtevası açısından kaynak değerinden bir şey kaybetmesine neden olmamıştır. El-Evâmir son derece ağır bir Farsça ile yazılmış olsa da tercümesi büyük üstat Mürsel Öztürk tarafından yapılmış, bu bakımdan da çok kıymetli. Orijinaline göre çeviri dili de gayet açık, akıcı ve anlaşılır. Sonuçta Türkiye Selçuklu tarihini öğrenmek isteyen herkes okuyabilir.
El-Evamirü’l-’Ala’iyye Fi’l-Umuri’l-Ala’iyye - Selçukname
El-Evamirü’l-’Ala’iyye Fi’l-Umuri’l-Ala’iyye - Selçuknameİbn Bibi · Türk Tarih Kurumu Yayınları · 201418 okunma
·
Puan vermedi
Aynı eserin Kitabevi Yayınlarından Mükrimin Halil Yinanç'a ait çevirisini okumuştum.260 sayfalık bundan daha ince bir kitaptı.Selçuklu Sultanı 1.Gıyaseddin Keyhüsrev'den başlayıp 3. Gıyaseddin Keyhüsrev dönemine kadar yaşadığı dönemin olaylarını anlatıyor müellif.İbn Bibi'nin 1.Alaaddin Keykubat ve sonraki dönemlerde devlet görevlisi olmasından
El-Evamirü’l-’Ala’iyye Fi’l-Umuri’l-Ala’iyye - Selçukname
El-Evamirü’l-’Ala’iyye Fi’l-Umuri’l-Ala’iyye - Selçuknameİbn Bibi · Türk Tarih Kurumu Yayınları · 201418 okunma