Michael Emmerich

Goodbye Tsugumi çevirdiği kitabı
Çevirmen
7.5/10
0 Kişi
0
Okunma
0
Beğeni
304
Görüntülenme

Hakkında

Michael Emmerich'in Japon edebiyatına yönelik akademik ilgi alanları, Heian döneminin klasik, saray merkezli düzyazı ve şiirinden erken modern çağın popüler basılı kurgusuna ve oradan da modern ve çağdaş zamanların düzyazı kurgusuna kadar uzanır. Bu çeşitli dönemlerin edebi ürünleriyle olan etkileşimi, yazının aldığı maddi ve görsel biçimlere karşı bir duyarlılık ve edebiyata, hem uluslar arasında hem de ulusların içinde dilsel ve zamansal sınırlarla nispeten kısıtlanmamış bir şekilde yaklaşma potansiyeli olan çeviri çalışmalarına akademik bir bağlılıkla şekillenmiştir. Genji'nin Hikayesi: Çeviri, Kanonlaştırma ve Dünya Edebiyatı (Columbia University Press, 2013) adlı kitabı , Genji monogatari'nin (Genji'nin Hikayesi) erken modern ve modern Japoncaya, İngilizceye ve diğer dillere çevirilerinin, son iki yüzyılda hikayenin imgelerini yaratmada oynadığı rolü inceler ve onu hem ulusal hem de dünya edebiyatının bir klasiği olarak yeniden icat eder. Şu anda "çeviri" kavramını Japonya ve Japon dilinin çeşitli biçimleriyle ilişkilendiren bir proje üzerinde çalışıyor.
Ünvan:
Çevirmen
Doğum:
1975
Reklam

Alıntılar

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok
Reklam