Necdet Adabağ

Necdet Adabağİtalyan Edebiyatı author
Author
Translator
0.0/10
0 People
6
Reads
2
Likes
1,673
Views

About

Necdet Adabağ Diyarbakır’da doğdu. İlk,orta,lise öğrenimini orada tamamladı. Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi İtalyan Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü bitirdi. M.E.B.’nın bursuyla İtalya’da İtalyan dili ve edebiyatı üstüne doktora yaptı.Ülkesine dönüşünde DTCF’de göreve başladı. 1980’de doçent oldu. 1986’da üniversiteden ayrılarak on yıl Ankara İtalyan Kültür Merkezi’nde çalıştı.1995’de DTCF’ye geri döndü.1996’da profesör oldu.Uzun süre anabilim dalı başkanlığı yaptı. 2001’de aynı fakültede dekan oldu.İki dönem (altı yıl) bu görevi yürüttükten sonra öğretim üyeliğini 2009’a kadar sürdürdü ve o tarihte emekli oldu. O günden bugüne sözleşmeli öğretim üyesi olarak kendi fakültesinde ders vermektedir. Necdet Adabağ beş yıl Dil Derneği’nin ast başkanlığını yapmış ve Batı dilleri kaynaklı sözcüklere Türkçe karşılık bulma yarkurulunun başkanlığını yürütmüştür. Üç yıl kadar Diyarbakır Tanıtma Kültür ve Yardımlaşma Vakfı’nın Kültür Kurulu Başkanlığını yapmıştır. İtalyan dili ve edebiyatı üzerine inceleme ve araştırma niteliğinde makale ve kitapları bulunan Necdet Adabağ İtalyancadan Türkçeye çokca yazınsal ürün çevirmiş,ayrıca İtalya’da yayımlanan çağdaş Türk şiiri ve öyküsü seçkilerinde yer alan ürünlerin bir bölüğünü İtalyancaya çevirmiş ve seçkilerin editörlüğünü yaparak yayına hazırlamıştır. Cahit Sıtkı Tarancı’nın şiirlerinden derlediği çeviri kitabı İtalya’da “ Aynada Bir Adam” adı altında yayımlanmıştır. Necdet Adabağ 2000 yılında İtalyan Kültür Bakanlığı’nın uluslararası çeviri birincilik ödülünü kazanmış, ayrıca İtalyan Cumhuriyeti’nin liyakat (cavaliere,ufficiale) madalyaları sahibidir.
Title:
Yazar, Akademisyen
Birth:
Diyarbakır

Readers

2 readers liked.
6 readers read.
5 readers will read.
1 readers left half.
Reklam

Quotes

See All
"Cehennemin yolları iyiniyet taşlarıyla döşenmiştir."
Reklam
Hümanizm de XIV. yüzyılın sonundan itibaren İtalya’da kendini gösterir. Hümanist olabilmek için sadece Latince yazmak yeterli değildir. Ortaçağdaki gibi duymak ve düşünmek gerekir
Dante’den önce anılacak bir isim de Guido Guinizelli’dir. Guinizelli aşk ve sevgiyi kutsar ve ona göre tek saadet kaynağı bu yüce histir.

Updates

See All
Henüz kayıt yok

Comments and Reviews

See All
528 syf.
8/10 puan verdi
·
Read in 6 days
Adından da anlaşılacağı gibi bu kitabın bir de 1'i var, sen okudun mu derseniz de hemen hayır derim, neden 2'den başladığıma gelecek olursak da Ankara Kitap Fuarı'nda imzalı alma fırsatım olmuştu. İlk kitapla bağlantılı değil, Cumhuriyet gazetesinde yazdığı yazıları derlemiş, bundan sonra ilkini de alır okurum. Kitap 2 bölümden oluşuyor, ilk bölümde güncel yazılar var diğer bölümde ise kültür ve sanat yazıları var. Yazıların tarihleri atılmamış, bunun açıklaması olarak da hala değişmeyen konuları ele aldığı ve güncelliğini koruması sebep gösterilmiş yazar tarafından önsözde. Gerçekten de öyle, güncellik denildiğinde de direkt akla siyasi durumlar gelir, evet buram buram politika kokuyor kitap, o yüzden herkese hitap etmeyebilir, düşünceler herkesin zihin süzgecinden farklı yorumlarla geçtiği için beğeniler de değişkenlik gösterecektir. Ben okurken kulağımda sesi vardı, okuduğum kelimeleri dile getirişi, yüz ifadeleri vs hep gözümün önündeydi, benim için bir panelde yazarı dinlemek gibiydi.
Cumhuriyet Yazıları 2
Cumhuriyet Yazıları 2Necdet Adabağ · Efil Yayınevi · 20141 okunma