Oğuz Baykara

Modern Japon Edebiyatının Doğuşu ve Shiga Naoya yazarı
Yazar
Çevirmen
7.3/10
4 Kişi
7
Okunma
5
Beğeni
1.814
Görüntülenme

Oğuz Baykara Gönderileri

Oğuz Baykara kitaplarını, Oğuz Baykara sözleri ve alıntılarını, Oğuz Baykara yazarlarını, Oğuz Baykara yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Günaydın. Modern çağ böyle işte, her kararımızdan her davranışımızdan ötürü müthiş bir mesuliyet müthiş bir duygu yükü var üzerimizde. Bundandır ki Tanizaki şöyle sorar: "Kalp denen ufacık makine, insanın yükünü nasıl taşıyacak?" Sahi, ufacık kalbimize çok yüklenmiyor muyuz sevgili okur? Hafiflemeli. Var olun.
Cuniçiro Tanizaki
Cuniçiro Tanizaki
-
Sazende Şunkin
Sazende Şunkin
-
Ölümle burun buruna geldim... Ama kurtuldum... Sanki bir şeyler benim ölümümü engelledi... Demek ki daha yapmam gereken işler vardı. Ortaokuldayken okuduğumuz, Lord Clive hakkında yazılmış bir kitapta da böyle deniyordu. Misyon düşüncesinin ve görev bilincinin insandaki yaşam sevincini kamçıladığı söyleniyordu. Ben de başımdan geçen bu tehlikeli kazayı öyle yorumlamak istemiştim; yaşama sevincimi kamçılayacağını ummuştum. Ama bende tam tersi oldu. Kazadan sonra duygularım duruldu, dinginleşti... Hatta nedendir bilemiyorum, ölümle aramızda bir samimiyet, bir yakınlık doğdu... Ölüm ve ben içli dışlıyız artık...
Sayfa 220 - Boğaziçi Üniversitesi
Reklam
Zaten şu andaki ilişkilerimizde önemli olan sevgi değil, karşılıklı anlayış. Birbirimizi anlayacak olursak, arkasından sevgi de doğabilir.
Sayfa 283 - Boğaziçi Üniversitesi
Shiga öykü yazarı olabilmek için iki koşul öngörür. Birincisi, yazar olacak kişinin acı çekmiş, ıstırap görmüş, mutsuzluğu yudum yudum içmiş biri olması gerekir. İkincisi, yazar bütün olumsuz ve amansız koşullara rağmen her badireden kurtulmuş, ayağa kalkabilmiş, mutsuzluğu üzerinden atabilmiş olmalıdır.
Sayfa 67 - Boğaziçi Üniversitesi
Bireyciliği ön plana çıkaran Tanizaki Ju'ichirõ, Kinoshita Zentarõ, Kitahara Shiroaki, Mushanokōji Saneatsu gibi yazarların arasında Shiga Naoya'nın da adı geçiyordu.
Sayfa 57 - Boğaziçi Üniversitesi
Tokugawa döneminde Avrupa edebiyatından çevrilen ilk edebi eser 1850'de Flamanca çevirisinden Japoncaya aktarılan Robinson Crusoe adlı yapıttı; ancak yayımlanması Meiji dönemini buldu.
Sayfa 42 - Boğaziçi Üniversitesi
Reklam
11 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.