Trista Selous

The Duel çevirdiği kitabı
Çevirmen
Editör
7.5/10
0 Kişi
0
Okunma
0
Beğeni
107
Görüntülenme

Hakkında

Şu anda ağırlıklı olarak kurgu dışı çeviriler yapan Trista Selous, müze ve galeriler (Rijksmuseum, Tate Modern ve Britanya, Whitechapel ve diğerleri) için denemeler ve belgelerin yanı sıra sanat ve beşeri bilimler alanındaki akademik çalışmalar, otobiyografik eserler, kişisel öyküler ve genel kurgu dışı metinler çevirmektedir. Gwenaëlle Aubry'nin “No One” adlı otokurgu eserinin 2012 çevirisi, Fransız-Amerikan çeviri ödülüne aday gösterilmiştir. Yumuşak yazı sisteminin ortaya çıkmasından önceki yıllarda uzun süre British Film Institute için Fransızca ve Fransızca film müzikleri çevirileri yapmış, bu eserleri daha sonra gösterimler sırasında canlı olarak “oynatmıştır”. Ayrıca Londra Film Festivali’nde oyuncular ve yönetmenler için tercümanlık da yapmıştır. British Film Institute için birkaç kitap ve Les Cahiers du cinéma’nın kısa ömürlü çevrimiçi İngilizce versiyonu için makaleler çevirmiştir. Çeviri çalışmalarının yanı sıra öğretmenlik de yapan Trista Selous, Fransızcadan İngilizceye edebi çeviri alanında başarılı bir kariyer sürdürmektedir. 2015 yılında Londra’daki City Lit’te bir kurs başlatmış ve 2020’den itibaren çevrimiçi olarak devam eden bu program uluslararası alanda birçok öğrenciye ulaşmıştır. 2016’dan beri Londra Met Üniversitesi’nde edebi çeviri alanında dersler vermekte ve zaman zaman konuk öğretim görevlisi olarak görev yapmaktadır. Ayrıca City Lit’te Fransızca şarkı söyleme atölyeleri de düzenlemektedir. 1988 yılında Yale University Press tarafından yayımlanan Marguerite Duras Romanları Üzerine adlı kitabın yazarıdır. Aynı zamanda The Other Woman adlı kitabı ve 1990’larda uluslararası hakemli dergilerde yayımlanmış İngilizce ve Fransızca birçok akademik makalesi bulunmaktadır.
Doğum:
1957
Reklam

Alıntılar

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok
Reklam