Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Yeliz Altunel

Yeliz AltunelÇağdaş Amerikan Şiirinden Seçmeler yazarı
Yazar
Çevirmen
0.0/10
0 Kişi
3
Okunma
2
Beğeni
738
Görüntülenme

Hakkında

Antakya doğumlu. İzmir D.E.Ü Mimarlık Fakültesi, Şehir ve Bölge Planlama mezunu. 2000-2002 yılları arasında Londra’da bulundu ve “Teaching English as a Foreign Language” sertifikası aldı. Yeliz Altunel, “Çağdaş Amerikan Şiirinden Seçmeler” dışında Karoly Fellinger’in “Tevazu” adlı şiir kitabını İngilizceden Türkçeye çevirdi. Kitap, Şiirden Yayıncılık tarafından Mayıs 2015’te yayımlandı. Ayrıca Ahmet Yeşil resmini inceleyen “Tuvalde Oda Müziği” kitabını İngilizceye çevirdi. Büyük Geceler Geri Geliyor-Çağdaş İngiliz Şiiri son çalışması (2018). Altunel, Şiirden Dergisinde çeviri şiirlerini yayımlamayı sürdürüyor.
Unvan:
Türk Çevirmen, Yazar
Doğum:
Antakya, Türkiye

Okurlar

2 okur beğendi.
3 okur okudu.
1 okur okuyor.
3 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Robert Graves, Bir Tutam Tuz çevirisi
“içine bir düş doğduğunda gürültülü âni bir acıyla, ne bir çatlak ne bir leke, rüyanın gerçek ve güzel olduğunu anladığında ah o zaman, dikkatli ol yoksa çok değer verdiğin o narin şeyi incitirsin âni bir güçle kuyruk tüylerini sallayıp dalga geçen bir düş gibidir düşler çitin üstündeki tuz kutusuna uzanınca süzüldüğünü göreceksin ne tuzla ne samanla yakalanır yaşlı kuşlar elma dalından seni izler ve gülerler şair, asla düş peşinde değildir gül kendine ve dön git. açlığını gizle; bırak küçük bir mesele sanılsın o gelirse veya kalırsa ama nihayet eline yerleşince tut onu çabucak ve sıkıca kapat parmaklarını.”
Şiirden YayınlarıKitabı okudu
Reklam
Henüz kayıt yok

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok