Altyazı değil de dublajına baktığımda oradaki çeviri daha güzel geldi. youtu.be/50vfIsCH8NQ?t=317
''İman sahibi olan kimse asla kaybolmaz yavrum. Huzura ermiş kimse yolunu hiç kaybetmez.'' Toplantıya da buluşma denmiş konuşmalar sesleri biraz daha yapmacık da olsa çevirisi güzel olmuş. Alıntılarımı yorumdan yapacağım yarın sabah nöbetim yokmuşçasına izliyorum :)
Ben de bazı replikleri youtu.be/dFYLx5cE2ek ve bu parçayı çok beğenmiştim. Filmde geçiyor diye düşünüp izlemek istedim ama nasib olmadı bir türlü. Beğenirseniz yorumlarınızı yazarsınız belki..
Hocam bu ezgiyi dinlerken ben de öyle sanmıştım fakat aslında filmde geçmiyor, sadece arka plan olarak film kullanılmış mesela youtube.com/watch?v=42JRfrN... burada nobahari parçasının bir filmden alınan 5 dklık kesitle birleştirilmesi gibi :) Fakat konuşmaları anlamlı benim beğendiğim sahneleri oldu çokça, derinliği olan bir film hocam izlenebilir tabi
Tahmin etmiştim ezginin geçmeyebileceğini :)
Bu arada sizin paylaştığınız ezgi de Cins’in bu ayki kapak yazısındaki s.şirazi’nin sözünü çağrıştırdı.
Filmi bir an önce vakit bulup okunacak, izlenecekler listesine ekledik o halde :)
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.