174 syf.
·
Not rated
"Ey avare yolcu! Yürü; durma, yürü. Bu geçici âlemin zevkleri seni Allah'a kavuşmaktan alıkoymasın. Bu essiz manzaraların, bu güzelliklerin hepsi rüya ve hayalden ibarettir.Ey zavallı ziyaretçi! Yürü; durma, yürü.Yürü ki, Allah'a kavuşmanın gönüle ferahlık veren tazeliğinde yüceliklere eresin. Yürü; kendi aslına kavuş.. Yazar
Amak-ı Hayal
Amak-ı HayalFilibeli Ahmed Hilmi · Venedik Yayınlari · 202117k okunma
Yürü, ey seyyah-ı avare yürü, durma yürü! Koymasın seni rah-ı visalden ezvâk-ı misâl. Bu bedâi, bu letâif, hemi rü’ya ve hayâl, Yürü, ey zâir-i biçâre yürü, durma yürü! Ey avare yolcu! Yürü, durma yürü. Bu geçici âlemin zevkleri seni Allah'a kavuşmaktan alıkoymasın. Bu eşsiz manzaraların, bu güzelliklerin tümü rüya ve hayaldir. Ey zavallı ziyaretçi! Yürü, durma yürü.
Reklam
"Ey avare yolcu! Yürü; durma, yürü. Bu geçici âlemin zevkleri seni Allah'a kavuşmaktan alıkoymasın. Bu eşsiz manzaraların, bu güzelliklerin hepsi rüya ve hayalden ibarettir. Ey zavallı ziyaretçi! Yürü: durma, yürü. Yürü ki, Allah'a kavuşmanın gönüle ferahlık veren tazeliğinde yüceliklere eresin. Yürü: kendi aslına kavuş. Olgunluk dereceleri budur. Geçici süs ve gösterişleri terk edip yürü de Allah'a kavuşma kadehinden içesin. Yürü ki, hiçlik meydanında Allah'ın kudret ve sırrını göresin."
Ey avare yolcu! Yürü, durma yürü. Bu geçici âlemin zevkleri seni Allah'a kavuşmaktan alıkoymasın. Bu eşsiz manzaraları, bu güzelliklerin tümü rüya ve hayaldir. Ey zavallı ziyaretçi! Yürü, durma yürü. Yürü ki, Allah'a kavuşmanın ferahlığında yüceliklere eresin. Yürü, kendi aslında hiçliği bul. Kemâle ermenin yolu budur. Yürü! Gösterişi ve tantanayı terk et ki Allah'a kavuşma kadehinden içesin. Yürü ki hiçlikte Allah'ın tecellisini göresin.
Ey avare yolcu! Yürü! Durma, yürü! Bu geçici âlemin zevkleri seni Allah'a kavuşmaktan alıkoymasın. Bu eşsiz manzaraların, bu güzelliklerin hepsi yalnızca bir rüya ve hayaldir. Ey zavallı ziyaretçi! Yürü! Durma, yürü! Yürü, kendi aslına kavuş. Kemalin dereceleri bunlardır. Geçici süs ve gösterişi terk edip, yürü ki Allah'a kavuşma kadehinden içesin. Yürü ki, yokluk meydanında Allah'ın kudretini ve sırrını göresin.
“Yürü ey seyyâh-ı âvâre, yürü, durma yürü, Koymasın râh-ı visalden seni ezvâk-ı misâl Bu bedayi bu letâif heme ru’yâ vü hayâl, Yürü ey zâir-i bîçare yürü, durma, yürü Yürü ki nüzhet-i vuslatta teâlî göresin, Yürü, aslında fenâ bul, budur etvâr-ı kemal Yürü, âlâyişi terk et, içesin ke's-i visâl Yürü ki sâha-yı hiçide tecelli göresin *Ey seyahat eden avare! Yürü, durma, yürü Bu alemin zevkleri seni vuslat yolundan alıkoymasın Bu güzellikler, bu latiflikler, hepsi bir rüya ile hayal Yürü zavallı ziyaretçi! Yürü, durma, yürü Yürü ki vuslatın nezihliğinde yüceliş göresin Yürü, aslında yokluğu bul. Olgunluk tavırları budur. Yürü, gösterişi terk et; vuslat kadehinden iç Yürü ki hiçlik alanında tecelliyi göresin.
Sayfa 17 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 3. BasımKitabı okudu
Reklam
142 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.