Güney Amerika edebiyatının seçkin kalem pirlerinden biri olan Borges, orta yaşlardayken görme yetisini kaybetmiș, buna rağmen eser üretmeye devam etmiştir. Tecrübelerini ve bilgi birikimini, duygularıyla harmanlayarak şiire aksettirir. Şiirleri, okurken sürekli sizi başka konuları ve kavramları araştırmaya yönlendirecek ifadelerle doludur. İspanyolca öğrenip kitaptaki şiirleri orijinalinden okusak eminim daha fazla keyif alırız. Çünkü çeviri, şiirin orijinal ruhuna zarar veriyor. Ama yine bu haliyle de güzel... Kitabı iki çeviren var. Cevat Çapan'ın tercüme ettiği şiirler özellikle daha iyiydi. Okumanızı tavsiye ederim.