Gönderi

ercan kara yorumladı.
Çılgın Kabalıktan Uzak Çeviri Karşılaştırması
Bir sahaftan
Çılgın Kalabalıktan Uzak
Çılgın Kalabalıktan Uzak
romanının Oda Yayınları Soner Yılmaz çevirisini aldım. Çevirmeni bilmiyorum ama sahaftaki beyfendi memnun olacağımı söyledi. Güvendim, normal şartlarda niyetim https://1000kitap.com/yazar/i52110 çevirisi almaktı. Bu dönemlerde sahaflara destek olmak amaçlı bir risk almış bulundum. Sonra tabi içim rahat etmedi Can yayınları ile karşılaştırmak istedim.
·
381 görüntüleme
ercan kara okurunun profil resmi
Öne Çıkan Yorum
Bir kitabın çevirisi ancak kitabın orijinal dili ile karşılaştırılarak yapılır ben kitabın filminide izledim can yayınların çevirisi ile fark var fakat bu çeviri kötü anlamına gelmez dile çok hakim olan biri eserin orijinali ile karşılaştırarak bunu anlayabilir
E. okurunun profil resmi
Ben de isterdim kendi dilinden okuyup karşılaştırmak ancak belki bunu yapabilen ya da fikri olan biri çıkar yorum yaparsa diye bekliyorum :) çok doğru söylüyorsunuz. Katkınız için teşekkür ederim.
Derida okurunun profil resmi
Sanki ikinci çeviri kahramanın duygularını daha iyi anlatıyor gibi.
Cemre okurunun profil resmi
Bence çeviri yaparken yazarın üslubu korunmalı o yüzden ilk çeviriyi tercih ederdim.
E. okurunun profil resmi
İkinci çeviride sizce peki tam olarak üsluptaki sorun ne ? Yani kelimeler mi hoş gelmedi gözünüze ? Ayrıntı merak ediyorum :)
Gülsüm Güçlüer okurunun profil resmi
Ikinci çeviri daha iyi gibi geldi
E. okurunun profil resmi
Tam olarak hoşunuza giden ne peki ?
1 sonraki yanıtı göster
Ahmet aslan okurunun profil resmi
Gabriel Oak mutluluğu hakketmişti, sevdiği kadının sadece mutluluğunu istedi ve karşılıksız yardım etti defalarca. Öyle ki Sevdiği kadının mutlu olması için başkasıyla evlenmesine de razıydı. Büyük adam Gabriel.
E. okurunun profil resmi
Çeviri 1: Nihan Yeğinobalı Çeviri 2: Soner Yılmaz Ben şu anda Soner Yılmaz çevirisini okumaya devam ediyorum. Beni rahatsız eden bir durum yok edebi olarak cümleler hoşuma gidiyor. Ancak şöyle bir durum var diğer çeviriden yaklaşık 130 daha az sayfaya sahip. Haliyle kafamda “Çeviri kısaltılmış mı ? “ sorusu oluştu. Belki bir zaman sonra bu kitabı diğer çeviriden tekrar okurum.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.