Çılgın Kalabalıktan Uzak romanının Oda Yayınları Soner Yılmaz çevirisini aldım. Çevirmeni bilmiyorum ama sahaftaki beyfendi memnun olacağımı söyledi. Güvendim, normal şartlarda niyetim https://1000kitap.com/yazar/i52110 çevirisi almaktı. Bu dönemlerde sahaflara destek olmak amaçlı bir risk almış bulundum. Sonra tabi içim rahat etmedi Can yayınları ile karşılaştırmak istedim.
Bir kitabın çevirisi ancak kitabın orijinal dili ile karşılaştırılarak yapılır ben kitabın filminide izledim can yayınların çevirisi ile fark var fakat bu çeviri kötü anlamına gelmez dile çok hakim olan biri eserin orijinali ile karşılaştırarak bunu anlayabilir
Ben de isterdim kendi dilinden okuyup karşılaştırmak ancak belki bunu yapabilen ya da fikri olan biri çıkar yorum yaparsa diye bekliyorum :) çok doğru söylüyorsunuz. Katkınız için teşekkür ederim.
Gabriel Oak mutluluğu hakketmişti, sevdiği kadının sadece mutluluğunu istedi ve karşılıksız yardım etti defalarca. Öyle ki Sevdiği kadının mutlu olması için başkasıyla evlenmesine de razıydı. Büyük adam Gabriel.
Çeviri 1: Nihan Yeğinobalı
Çeviri 2: Soner Yılmaz
Ben şu anda Soner Yılmaz çevirisini okumaya devam ediyorum. Beni rahatsız eden bir durum yok edebi olarak cümleler hoşuma gidiyor. Ancak şöyle bir durum var diğer çeviriden yaklaşık 130 daha az sayfaya sahip. Haliyle kafamda “Çeviri kısaltılmış mı ? “ sorusu oluştu. Belki bir zaman sonra bu kitabı diğer çeviriden tekrar okurum.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.