Gönderi

88 syf.
·
Puan vermedi
DİPÇE : İran edebiyatının çağdaş öykü yazarlarından biridir Celal Hosrovşahi. Birçoğumuz yazarı, (bu kitabın çevirmeni de olan) Onat Kutlar'ın yazılarından tanımaktayız. Onat Kutlar, C. Hosrovşahi ile uzun süren dostluklarından ve yazarın mütevazı kişiliğinden söz eder. Edebiyat yönü içinse, Yaşar Kemal'in referansıyla : "Sadece İran edebiyatı için değil dünya edebiyatı için de değerli öyküler" olduğunun altını çizer. Onat Kutlar yine bu yazılarından birinde, Hosrovşahi ile edebiyata, siyasete ve hukuka dair her şeyi konuştuklarını ama bir şekilde sohbetin hep Furuğ'a geldiğini de belirtir. Bu tutkuyu başlangıçta bir edebiyatçı hayranlığı olarak yorumladığını ancak Furuğ'un acı ölümünden sonra Hosrovşahi'nin "bizimkisi derin bir aşk öyküsüydü." dediğini ve Hosrovşahi'deki acı değişimi de notlarına ekler. Kitaba adını veren Furuğ'un Öyküsü'nün yanı sıra 5 öykü daha yer almakta bu eserde. Öykülerin tamamında zaman bükülmeleri olduğunu görüyoruz.Hayalin veya rüyanın zamanı ile öykünün gerçek zamanı arasındaki bu kırılmalar İran kültürünün kaotik yapısını da yansıtır. Yazarın şiirsel dili de bu atmosferi canlı tutar. Kitaptaki öykülerin her birinde, farklı bir duygu durumu öne çıkmış.Tutku, sadakat, kimsesizlik, yalnızlık ve ölüm; mühürlü bir yazı gibi yazarın kalemine hapsolmuşlar adeta, örtük bir umut ve içsel bir karanlık kesişiminde. Sadık Hidayet'in okuru kıyılarda bırakan üslubunun yansımalarını da görebiliriz yazarda ve mutlaka hissedeceğimiz şairine bir akıcılık. İran yazınına yakınlık duyduğum için bu eseri beğenerek okudum. Özellikle ölüm temasını işleyiş biçimi ve eksiltili duyguları yansıtması bakımından güçlü hikayelerdi. Merak edenlere öneririm.Keyifle okuyun. Esen kalın.
Furuğ'un Öyküsü
Furuğ'un ÖyküsüCelal Hosrovşahi · Can Yayınları · 1992191 okunma
·
661 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.