İşin doğrusunu söylemek gerekirse Yardımlı dil konusunda ideolojik yaklaşıp öztürkçe terimler kullanıyor mu kullanıyor. Ama bence bu metnin asıl okunmasını zorlaştıran bu değil. Zira birkaç makale sonra bu dile alışıp terimleri öğrendikçe okuma normal rayına oturuyor. Metni asıl zor kılan Freud'un bu zor konulardaki çetin titizliği ve derinliği. İşe böyle bakılırsa sayfa değil paragraf paragraf, cümle hatta kavram kavram bir okumayla bu metinden alacağınız haz nirvanaya ulaşacaktır. Bu çevirinin birreşimi yok. Sahasında tek denebilir.