Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

190 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
61 günde okudu
İki bölümden oluşan eserin ilk kısmında Cumhuriyet Dönemi’nde ve bu dönemde hakim olan anlayış çerçevesinde kendi kültürümüze ait olan İslami/ilmi eserlerin tedricen yok oluşu ve İslami düşünceyi felsefik boyutta temsil edecek ariflerin,alimlerin yetişememesi üzerinde durulmaktadır. Özellikle eski eserlerin -Arapça,Farsça,Osmanlıca(Eski Türkçe diyelim)-tercümelerinde yapılan hataların eleştirisi niteliğinde olan ikinci bölüm,tercüme faaliyetlerinin niteliği hakkında çeşitli örneklerin sunulduğu eleştiri yazılarından oluşmaktadır. Yazar,dile hakimiyeti nispetince tefekkür dairesinde de yetkinliğini ortaya koyuyor. Derin bir bilgi birikiminin yanında meselelere bakış açısı da kendine has.
Felsefenin Türkçesi
Felsefenin TürkçesiDücane Cündioğlu · Kapı Yayınları · 2017120 okunma
·
57 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.