Kitabın ikili konuşma bölümü kitabı tamamen ayrı bir seviyeye taşıyor.Sappho’nun yaşadığı coğrafyadan,o dönemin kültüründen,Sappho’nun lirik şiirdeki yerinden ve yunan şiirini nasıl etkilediğinden bahsediliyor.Çeviri yaparken dikkat ettikleri ölçütlere de değiniliyor,bu şekilde orjinal dildeki şiire daha yaklaşmış oluyoruz.Ayrıca çeviri bilimi hakkında da biraz bilgi sahibi olmuş oluyoruz.Kitabın şiir bölümlerinde de şiirlerle ilgili açıklamalar yer alıyor.Özellikle yunan mitolojisi ile ilgili açıklamalar oldukça yararlı.Kısacası kitap çevirinin donukluğunu kırıp Sappho ile yakınlaşmamızı sağlıyor.