Kitaptan bahsedenlerin çoğunun yorumu olan ''anarşizm felsefesini anlamaya giriş, başlangıç...'' bahsine katılmıyorum. Olsa olsa ''anarşizme giriş, protesto...'' denebilir kanısındayım. Kaldı ki Emma Goldman'ın da anarşist düşünceyi anlatmaktan ziyade savunmak yolunda attığı bir adımdır. Büyük ihtimalle çeviriden kaynaklı hedefini vuramayan saptamalar var. Birçok kelimenin yerine başka kelimelerin kullanılarak çevrilmesi durumunda hem daha doğru hem de daha yerinde bir anlatıma ulaşabileceklerini düşünüyorum. Yazarın ve savunduğu felsefesinin anlatmak istediğinden daha uzak kelimeler kullanılarak saptırıldığını düşündüm. Kitaptan ileri okumalar için de faydalanabilirsiniz elbette.