Aşkın ve Ezilenlerin şairlerinden çeviriler. Can Yücel' in kendi üslubu ile yaptığı çeviriler tabi. Öyle hülyalı dizeler yok bu kitapta, gerçeği yüzünüze çarpan dizeler var. Şöyle açıklamaya çalışayım;
Kahramanlık şiirleri yok, savaşı eleştiren şiirler, sözler var. Mesela "Erin Karısı Ne Aldı Acep" başlığıyla çevirilmiş şiirden örnek vereyim;
Erin karısı ne aldı acep,
Koskoca Rus stepnelerinden,
Son yolladığı son hediye,
O da kendi yollamamıştı,
Bir mektup geldi öldü diye.
O Erin karısı ne oldu acep?
Ezilen halklar için de çarpıcı dizeler var. Ona da bir örnek vereyim,
Hak mı verilirmiş elin ırgatına!
Sen istediğin kadar yat altına,
Ağa binip gidecek atına...
Aşk dizelerinden de bir örnek vererek kitabı anlatma çabamı sonlandırayım;
En kesme yol Leyla' nımın koynuna
Dolu bir kesedir günahı boynuna!
Müziktir sikkenin sedası,
Paradır aşkın gıdası.
Böyle bir şiir kitabı işte.
Kitap sonunda eserlerini okuduğunuz şairler, yazarlar hakkında kısa kısa bilgiler var ki bence bu da çok güzel düşünülmüş.