Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

İlyada ve Odysseia-Homeros

Alberto Manguel

En Eski İlyada ve Odysseia-Homeros Gönderileri

En Eski İlyada ve Odysseia-Homeros kitaplarını, en eski İlyada ve Odysseia-Homeros sözleri ve alıntılarını, en eski İlyada ve Odysseia-Homeros yazarlarını, en eski İlyada ve Odysseia-Homeros yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
260 syf.
·
Puan vermedi
·
10 saatte okudu
Güzel bir değerlendirme metni. Tarihsel bağlama güzel oturtulmuş, başarılı analizlerle donatılmış bir "özet" niteliğini aşan bir inceleme ortaya çıkmış. Orijinal dilinde okumuştum o yüzden çevirisi biraz fazla pedantik kaçmış gibi geldi. Ayrıca bazı kavramlar mot a mot çevrilmiş, dikkatli olunuz. (Çeviri kesinlikle kötü değil aksine iyi bir çeviri ancak bazı kavramları çevirirken sadece cümle içindeki bağlamına değil amaç unsuruna da dikkat edilmesi gerektiğini düşünüyorum.)
İlyada ve Odysseia-Homeros
İlyada ve Odysseia-HomerosAlberto Manguel · Versus Kitap · 201795 okunma
Reklam
Gılgameş destanı ve eski Mısırlıların öyküleri tarih-öncemizi canlandırır ama Homeros ve şiirleri, tüm öykülerimizin başlangıcıdır.
MÖ yedinci yüzyılın İyonyalıları, Nil deltasının batı uçlarında ve İkinci Katarakt'ta dükkanlar açmış girişimci tacirlerdi; bunlar arasındaki en maceracıların adları Ebu Simbel'deki devasa heykellerin bacaklarında yazılıdır. Bu kişiler Mısır'dan harika bir icadı, papirüs tomarlarını getirmiş ve Herodot'a göre Yunanlar bunlara, kendi kitapları parşömenden yapıldığından diphteria, yani "deriler" demeyi sürdürmüşlerdir.
Filozof Ksenophanes, "Homeros ve Hesiodos, hırsızlıktan zinaya ve birbirini aldatmaya kadar ölümlüler arasında küçük düşürücü ve ayıp sayılacak her şeyi tanrılara yüklemiştir", diye yazar. Bu güvenilmez, muğlak dönemde, Homeros'un açıkça belirttiği üzere, insanlar güvenilmez göksel davranışlara değil, kendi kaynaklarına ve akıllarına ben bağlamak durumundadır.
Platon'un Diyaloglar'ında Homeros ve eserlerine yapılmış 331 atıf vardır. Sokrates'in tartışmalarından birini dinleyenlerden birisi, "Peki, siz, hele söyleyeni Homeros olduğunda [şiirin] büyüsünü hissetmiyor musunuz?" diye sorar. "Hem de nasıl," diye yanıtlar Sokrates.
Reklam
Tıpkı pagan yazarlardan Hıristiyan Avrupa'da İsa'nın dininin üstünlüğünü kanıtlamak için benzeşim ve kıyaslama kaynağı amaçlı yararlanılması gibi, İslam yazarları da Kuran'ın hakikatini kanıtlamak için Yunan edebiyatını (ve bir ölçüde Latin eserlerini) kullandılar. Yunan yazarlardan alınma örneklerden, Hz. Muhammed'in sözlerine göre ruhu yöneten yasaları betimlemede yararlanıldı. Döneminin en önde gelen mantıkçısı, onuncu yüzyıl alimi Farabi bu yorumcuların en önemli ve etkinlerindendi.
Dante'nin İlahi Komedya'sının modeli, Homeros'tan (Vergilius eliyle) Hz. Muhammed'in diğer dünyaya yolculuğuna (Miraç) dair Arap anlatılarına kadar birçok kaynaktan kurgulanmıştır. (...) Öte-yaşam aleminin karmaşık mimarisi geniş anlamda Dante'ye aitti ama temel taşı Homeros'undu.
Montaigne, "İnsanoğlunun dudaklarında," diye yazar, "onun eserleri ve adı kadar uzun hiçbir şey kalmamıştır. Troya gibi, Helen gibi ve belki de hiç yaşanmamış savaşları gibi bilinen ve kabullenilen başka hiçbir şey yoktur. Çocuklarımıza hala onun yarattığı isimleri veriyoruz. Hektor ve Akhilleus'u kim bilmez? Sadece bireysel soyağaçları değil, birçok ulus da kökenini Homeros'un eserlerinde arar. Türklerin imparatoru II. Mehmet, Papa II. Pius'a şu mektubu yollamıştır: 'İtalyanların bana karşı toplanmasına şaşıyorum çünkü her ikimiz de ortak Troya kökenine sahibiz ve tıpkı İtalyanlar gibi ben de Yunanlardan, her nasılsa bana karşı sarıldıkları Hektor'un öcünü almak istiyorum.' Tüm bunlar, içinde yüzyıllar boyunca Kralların, İmparatorların ve Cumhuriyetlerin rol aldığı ve bu muazzam evrenin sahne görevini gördüğü soylu bir fars değil midir?"
Sayfa 118Kitabı okudu
Versailles'a egemen kuşku ve korku ikliminde anonim yayınlanan Telemakhos'un Maceraları, bir Homeros taklidinden ziyade 14. Louis rejimine yönelik ihanet dolu bir eleştiri olarak görüldü. Fenelon, katedraldeki kendine ait kürsüden papanın Explanation of the Maxim of the Saints ile ilgili buyruğunu yüksek sesle okumaya zorlandı; yaşamının kalanını saraydan sürgün geçirdi ve hayatını, huysuz kralından sekiz ay önce, 1715'te kaybetti. *Dilimize Yusuf Kamil Paşa tarafından 1859'da aktarılan Telemak, edebiyat tarihimizdeki ilk çeviri romandır
Sayfa 127Kitabı okudu
44 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.