Okurken beni çevriyle ilgili rahatsız eden birkaç huaus olmuştu.
Özel İsimler asıl halleriyle değil Türkçe okunuşlarıyla yazılmıştı.
Bazı cümlelerde anlam kayması oluşturacak hatalar vardı sizde okurken fark ettiniz mi? Onun haricinde tasarımı,dili ,konusu ve çevirisi güzel . Ama Doğan Yayınlarında genellikle Kore Wdebiyatında bu sıkıntı var galiba çünkü ben İyi Evlat -Jeong YouJeong adlı eseri okurken de denk gelmiştim. Yine Doğan yayınlarının çevirisiolan Murakami kitaplarını okurlen bu tarz hatalara denk gelmemiş ve akıcı şekilde okumuştum.