İçinde bir sürü yazım yanlışı var, çok özensiz bir editörlük olmuş. Bu kadar çok yanlış olması çeviri konusunda da bende güvensizlik yarattı. Şiir çevirmek başka bir konu tabii ama içindeki şiirlerin de hiç tadı kalmamış. İçerisinde siyah beyaz basıldığından dolayı doğru düzgün anlaşılmayan birçok resim var. Onlar yerine siyah beyaz basımda da anlaşılır olacak görseller tercih edilebilirdi. Çeviriden mi yazardan mı bilmiyorum ama edebi olarak da hiç keyif vermiyor içerisindeki mitler. Aynı miti başka yerde okuduğum zaman bu tatsızlık daha da belli oldu. Güzel bir betimleme, hikayeleştirme yok, olaylar birbiri ardına sıralanmış sadece. Bir sürü güzel, bütünlük sağlayan, derinlik katan ayrıntılar atlanmış hep. Bu ayrıntıların atlanmasıyla onca mit birer isim çorbasına dönüşmüş. Elbette böyle kapsamlı bir kitapta her şey uzun uzun anlatılamaz ama çok daha güzel olabilirdi diye düşünüyorum. Koskoca bir hayal kırıklığı, belki Kabala yayınlarından çıkan aynı kitapta bu kadar yazım yanlışı yoktur, bu kitabı okumayı düşünüyorsanız ona bakabilirsiniz belki.