Gazzali

Gazzali
@Kariulkuttab
Kullandığım isim benim lakabım çoğu arkadaşlarım bana gazzali derler. inşallah o yolda gitmeye gayret edecem. Hayatta; varolduğum müddetçe bu ayeti kendime prensip edindim:hayırlarda yarışın
Öğretici,
Arapça
Türkiye
24 okur puanı
Ocak 2024 tarihinde katıldı

Gazzali

, bir kitap okudu
Puan vermedi·254 syf.·
3 günde okudu
·
2024 2. kitabı
Kolektif
9.1/10 · 55 okunma
Reklam

Gazzali

, bir kitap okudu
10/10
·400 syf.·
4 günde okudu
·
2024 1. kitabı
“Yahudi veya hıristiyan olanlar hariç, hiç kimse cennete giremeyecek” dediler
Ehl-i kitabın herbirinin nefislerini tezkiye etmeleri onları şu noktaya getirmişti. Yahudiler"Cennete Yahûdîler'den başkası giremez", Hristiyanlar ise "Hristiyanlar'dan başkası giremez" diyorlardı. 66 Kur'ân-ı Kerîm, bu iddiada olanların delillerinin bulunmadığını haber vermektedir. "(Ehl-i kitab) 'Yahûdiler yahut Hristiyanlar hariç hiç kimse cennete giremeyecek' dediler. Bu onların kuruntusudur. Sen de onlara 'Eğer doğru söylüyorsanız delilinizi getirin' de."667 Kur'ân-ı Kerîm, Cennete sadece kendilerinin gireceğini söyleyenlerin bir yandan ölümden korktuklarını dolayısıyla çelişki içinde olduklarını şu âyette belirtmektedir: "(Ey Muhammed, onlara şöyle de) 'Şayet (iddia ettiğiniz gibi) âhiret yurdu Allah katında diğer insanlara değil de yalnızca size aitse ve bu iddianızda doğru iseniz haydi ölümü temenni edin (bakalım).' Onlar, kendi elleriyle önceden yaptıkları işler (günah ve isyanları) sebebiyle hiçbir zaman ölümü temenni etmeyeceklerdir. Allah zalimleri iyi bilir. "668 Ayetlerin devamında ölümü istemek şöyle dursun onların yaşamaya karşı aşırı düşkünlükleri anlatılır. Bakara Suresi - 111 . Ayet Tefsiri Onlar, “Yahudi veya hıristiyan olanlar hariç, hiç kimse cennete giremeyecek” dediler. Bu onların kuruntusudur. De ki: “Eğer sözünüzde doğru iseniz kesin kanıtınızı getirin!” Daha geniş mana olarak:Yahudiler sadece yahudilerin, hıristiyanlar da sadece hıristiyanların cennete gireceklerini ileri sürdüler. Fakat Kur’an, “Eğer sözünüzde doğru iseniz kesin kanıtınızı getirin” şeklindeki çağrısıyla bu iddiaların delilsiz ve temelsiz olduğuna işaret etmektedir. “Kesin kanıt” diye tercüme edilen burhan kelimesi, bilimsel ve felsefî bir terim olarak “doğruluğunda asla kuşku bulunmayan ve kesin bilgi sağlayan delil” anlamında kullanılmaktadır. Bu açıdan bazı âlimler
Sayfa 282·Kitabı okudu
Yahudilikte günah keçisi deyimi
Yahûdiler'e göre günahları sildirmenin yollarından biri Tanrı'ya yapılan takdime/sunudur. Tevrat'ta günahları bağışlatmak için kesilecek hayvanlardan söz edilir. 657 Bu kurban çeşidi; fertlerin ya da topluluğun günahlarını hayvanlara aktarma gibi bir keffåret månası taşımaktadır. 658
Sayfa 279·Kitabı okudu
Tevrat'ın israiloğullarını lanetlemesi
Diğer yandan Tevrat'ta Tanrı'ya itaatsizliğin sonucunun lanetlenme olduğu belirtilir. Zira Tanrı ile İsrailoğullarının yaptığı ahitte iki tarafın karşılıklı uyması gereken kurallar sıralanmış. Yahudiler, Tanrı'ya itaatsizlik ederlerse, Tevrat'ın emirlerine uymazlarsa, helak olmak ve kutsal toprakları kaybetmek cezaları de karşı karşıya kalacaklardır. 651 Tevrat'ta şu ifade yer almaktadır: "Ama tanrınız Rab'bin sözünü dinlemez, bugün size ilettiğim buyrukların, kuralların hepsine uymazsanız, şu lânetler üzerinize gelecek ve size ulaşacak..."652 Kur'ân-ı Kerim'de de onların inanç ve davranışları sebebiyle Hz. Dâvûd ve İsa'nın diliyle lanetlendiği belirtilir. "İsrailoğulları'ndan kâfır olanlar, Dâvûd ve Meryemoğlu İsâ diliyle lånetlenmişlerdir. Bunun sebebi, söz dinlememeleri ve sınırı aşmalarıdır. Onlar, işledikleri kötülükten, birbirini vazgeçirmeye çalışmazlardı. Andolsun yaptıkları ne kötüdür! Onlardan çoğunun, Maide suresi: لُعِنَ الَّذٖينَ كَفَرُوا مِنْ بَنٖٓي اِسْرَٓائٖلَ عَلٰى لِسَانِ دَاوُ۫دَ وَعٖيسَى ابْنِ مَرْيَمَؕ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ﴿٧٨﴾ İsrâiloğulları’ndan kâfir olanlar, Dâvûd ve Meryem oğlu Îsâ diliyle lânetlenmişlerdir. Çünkü onlar isyan etmişlerdi ve sınırı aşıyorlardı. Hz. Dâvûd’un İsrâiloğulları’na lânette bulunması, tefsirlerde genellikle, onların cumartesi günü yasağını ihlâl etmeleri sebebiyle ağır bir bedduaya mâruz kalmaları ve maymuna dönüştürülmeleri olayı ile açıklanır (bu konuda bilgi için bk. Bakara 2/65; A‘râf 7/163-166). Hz. Îsâ’nın onları lânetlemesinden maksadın ise bu sûrenin 112-115. âyetlerinde yer alan gökten sofra indirme mûcizesine rağmen inkârcılıkta direnenler hakkındaki bedduası olduğu kaydedilir. Hazreti İsa'nın diliyle lânetlenen havariler: "Havâriler “Ey Meryem oğlu Îsâ! Rabbin bize gökten bir sofra
Sayfa 277·Kitabı okudu
Reklam