tu hebûyî di navbera min û derî de
di navbera min û te de çil derî
biçim... her der xerîbî
neçim...xerîb ez im
tu nebûyî di navbera min û derî de
di navbera min û te de xerîbî
"türkçe konuş çok konuş" dediler bana
sustum
kürtçe sustum
çok sustum
yazar falan demeyin bana
yazar falan değilim
yüzüme bakınız inanmıyorsanız
yazdığım bir sey yok
sustuklarımdır
okuduklarınız
ji koran hez nakin eynik
dibêjin ew me nabînin
ji eynikan hez dikin kor
dibêjin em wan nabînin
kesê li eynikê binere xwe dibîne
-eynikê nabîne
kesê li xwe binere eynikê dibînîne -xwe nabîne
loma
ne eynik dikarin xwe bibînin li ber eynikan
ne jî mirov dikarin xwe bibînin li ber mirovan
bazen de ellerimden tutmuyorum
gezdirmiyorum kırlarda çollerde
bir derviş oluyorum o an yazar olmayan
sözcükleri acıtıyorum kendimde
sayfa döküyorum
yola koyulmuyorum kendimle
ama kendime
geçmiş çağlardan
gelecek zamandan
mesajlar gönderiyorum
...
carinan jî bi destê xwe nagrim
xwe nagerînim li çol û beyaran
dibime derwêşekî nivîsnekar wan caran
peyvan diêşinim ji xwe
rûpelan diweşînim
bi xwe re nakevime rê
lêbelê
ji xwe re peyaman dişînim
ji heyamên berê
incil sev der satma demez
tevrat yaşat der öldürme demez
kur'an oku der ama okuduğunu anla demez
sev ki sevilesin yaşat ki sen de yaşayasın
okuduğun şeyleri anlamasan da olur
ama anlamadıklarını asla okuma