İslam büyüklerinden İmam-ı Kastalani’nin kaleme aldığı ve büyük şair Bâki’nin Osmanlıcaya çevirdiği bu dünya çapındaki eseri, bugünkü dilimize aktarırken ölçülerimiz şunlardır: Metin ve mânayı hudutsuz bir hürmet ve sadakat içinde, bazı faydasız noktaları ve tekrarları çıkarmak, bu arada kalemimizden birkaç tefsir damlası dökülecek olursa onları kerre içinde göstermek, sadece bahisleri başlıklandırmak ve bunlardan gayri hiçbir tertip ve mânaya dokunmaksızın eseri olanca cevheri ve istikliyle belirtmek...
Okuyucularımızın, Kâinatın Efendisine ait bu eseri, benzerleri arasında en eminlerden biri tanımalarını diler ve bu mukaddes mevzu karşısında haşyetle susmak ve eseri tatmaya çalışmak tavsiyesinden başka söylenmeye değer söz olmadığını bildiririz.
Tevfik Haktan...
1967 / N.F.K