TUTSAKLAR Zincire vurulmuş geldi kimisi, Pişman değil de yorgun. Öyle yorgun ki sendelemek zor. Düşünmek de bitmiş, nefret de, Düşünmek de bitmiş, savaşmak da, Çekilmek de bitmiş, ummak da. Şifası budur uzun savaşların, Ölüm kolaylaşır.
Ernest Hemingway
Ernest Hemingway
Çeviren: Talât Sait Halman
Maviye en çok, ufuk özlem duyar. Talat Sait Halman
Reklam
Çevirmen Tavsiyeleri
Yıllarını kitap okuyarak geçirmiş biri olan
Harun Çelik
Harun Çelik
'ten çevirmen önerileri. Ben onun yalancısıyım. Şu ana kadar yanıldığını görmedim. Kendim için bir not olarak hazırladığım bu iletiyi, sizlerle de paylaşmak istedim. Listeyi, bizzat Harun Çelik'in Youtube videosundaki açıklama kısmından aldım. İzlemek isteyenler buyursun:
Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü, adayları ve kazananları anlattığım video yayında!🥰 youtu.be/qONJq7X1xq8
Hangi Çevirmenden Okumalıyım?
Merhaba, bunu yazıyı buraya çok sevdiğim Harun Çelik hocamın videosundan alıp yapıştırdım. Hem kendi duvarımda dursun, kitap alacağım zaman bakarım diye, hem ihtiyacı olanın yararlanması için. Hocamın Youtube linkini buraya bırakıyorum videoyu izlemek isteyenler için. youtu.be/o6R6Y9SaOUM Çeviri eşi benzeri olmayan bir sanattır. Kendimde
Cumhuriyet Dönemi Edebiyatçıları
BEŞ HECECİLER * Faruk Nafiz Çamlıbel * Yusuf Ziya Ortaç * Enis Behiç Koryürek * Halit Fahri Ozansoy * Orhan Seyfi Orhon YEDİ MEŞALECİLER * Sabri Esat Siyavuşgil
Reklam
"Sümer şiiri"
Bir zamanlar; Yılan da yoktu, akrep de Ne sırtlan vardı, ne aslan Ne vahşi köpek, ne de kurt Korku da yoktu, dehşet de. İnsanoğlu rakipsizdi... Çeviri: Talat Sait Halman
84 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.