geceye not
Kalbinin ıslahını istiyorsan, buna dilini koruyarak yardım et. Ahmed b. Âsım el-Antâkî
Din
Kitabı okumadım ama bu söz hoşuma gitti. ¯⁠\⁠_⁠(⁠ツ⁠)⁠_⁠/⁠¯
Kᴜꜱ̧ᴋᴜꜱᴜᴢ ᴋɪ ᴇɴ ʙᴜ̈ʏᴜ̈ᴋ ᴏ̈ɴʏᴀʀɢı; ᴇᴛʀᴀғıᴍıᴢᴅᴀᴋɪ ʜᴇʀᴋᴇꜱɪ ɪɴꜱᴀɴ ꜱᴀɴᴍᴀᴍıᴢᴅıʀ. -Cʜᴀʀʟᴇꜱ Bᴜᴋᴏᴡꜱᴋɪ- -uчαnış-
1000Kitap
Reklam
Bıla bayê zagrosê (Zagrosun rüzgarı) Bêhna te ji min re bine (kokunu bana getirsin) Siya bejna bılınd (selvi boyunun gölgesini) Bi rojê bişîne (Güneşle göndersin) Bibe xewnek şevê ( gecenin hayali ol) Were min bixapîne (gel beni kandır) Tu durî tenabînim (uzaktasın seni görmüyorum) Were min bihewîne (gel beni kurtar) Bila evîna dile min (gönlümün sevdası) Bê te sewî nemîne ( sensiz öksüz kalmasın)
Piştî te,Valehiyeke bê dawî ji min re bû heval.
Abdullah b. Mesud'un küçük bir kız çocuğu vardı. Onu bağrına basar, öper ve “Ey babasını ateşten koruyacak olan örtüm, merhaba” derdi.
Alıntı
10 - Abdullah b. Amr (r.a.)'dan Peygamber (s.a.v.): "Müslüman, Müslümanların dilinden ve elinden güvende olduğu / kurtulduğu kimsedir, muhacir de, Allah'ın yasakladığı şeyleri bırakan kimsedir." buyurmuştur. (Muhacirin anlamı, bir yeri veya bir şeyi terk eden, bırakan demektir. Özel anlamda muhacir, fethedilmeden önce Mekke'yi bırakıp Medine'ye göçen Müslümanlara verilen isimdir. Bu anlamdaki muhacirler Kur'ân-ı Kerim'de övülmüşlerdir. Mekke'nin fethi ile muhacir olma imkanı kalkmıştır. Bundan sonra ise günahları bırakarak muhacir olma imkanı vardır.) عَنْ عَبْدِاللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ قَالَ الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ
Din İslam
Reklam
Reklam