Ben kitap okumaya başladığımdan beri aynısı bana da oldu.
Sonra yavaş yavaş mantığım değişti. Hattâ dünyaya bakışım, eşyayı görüşüm, insanları anlayışım değişti. Vâkıa bunlar bir günde olmadı. Hattâ çok güçlükle ve adım adım oldu. Hattâ çok defa bana rağmen oldu. Fakat oldu.
İyi ki bitmiş Muazzez, bitmeseydi kalbim, ben hayatta kalayım diye, öyle kendi kendine kan pompalayacaktı. Şimdi öyle mi bak. Garibim; hayatta kalmak için, bana rağmen bağımsızlığını ilan etme peşinde.
Sahi Muazzez; sensizliğin yüz
ölçümü ne?
Bir Güvercin Ağlıyor Rüyalarımda Ben Barış Oluyorum
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
In my dreams:
They make me experience the apocalypse again and again,
They surround me from all sides, swords are drawn from their sheaths, I am praying.
Deserts, rivers, seas are red, blood spattered on the stars.
A dove cries out of fear, I am peace.
I am a well in Karbala, I am the water inside
I am a private on the battlefield, my helmet is bullet-ridden.
Supposedly 'The world cannot be cleansed without death'
They think I'm a cobblestone.
However, in my dreams:
I donate my life to the children who were murdered before their deaths.
They wrap my body as a shroud.
Those children's sometimes unfinished dreams,
Sometimes I become the smile he lost.
In my dreams: spite of those who forbid living
A bonsai that wants to be a totem of peace grows at the top of Mount Qaf.
Children whose hair smells of spring and whose hands hold flowers:
-will change the direction of destiny-
He walks inside me singing songs of peace.
I am the desire of a frozen child that heralds fresh dreams.
And I am a tree of hope that never sheds its leaves as if it will always bear fruit.