Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Rose.mary

Rose.mary
@dikenprenses
Ah, kimselerin vakti yok durup ince şeyleri anlamaya
SEVGİLERDE Sevgileri yarınlara bıraktınız Çekingen, tutuk, saygılı. Bütün yakınlarınız Sizi yanlış tanıdı. Bitmeyen işler yüzünden (Siz böyle olsun istemezdiniz) Bir bakış bile yeterken anlatmaya her şeyi Kalbinizi dolduran duygular Kalbinizde kaldı. Siz geniş zamanlar umuyordunuz Çirkindi dar vakitlerde bir sevgiyi söylemek. Yılların telâşlarda bu kadar çabuk Geçeceği aklınıza gelmezdi. Gizli bahçenizde Açan çiçekler vardı, Gecelerde ve yalnız. Vermeye az buldunuz Yahut vaktiniz olmadı. Behçet NECATİGİL
Reklam
"A girl should be two things: who and what she wants." Coco Chanel
Gilda (1946)
Gilda: Got a light? Uncle Pio: Yes, Mrs. Mundson. It is so crowded here and yet so lonely, isn't it? Gilda: How did you know? Uncle Pio: You smoke too much. I've noticed. Only frustrated people smoke too much and only lonely people are frustrated.

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
“What a loss to spend that much time with someone, only to find out that she's a stranger.” — Joel Barish, Eternal Sunshine of the Spotless Mind
Beni hatırladıkça, Ara sıra gönlümü al. Sokakta görünce,gülümse, Yanıma yaklaş, Az elin elimde kal. Evine misafir geleyim, Kahvemi sen pişir. Taze doldurulmuş sürahiden Bir bardak su ver Yetişir.. Ziya Osman Saba
Reklam
Bence Şimdi Sen De Herkes Gibisin
Gözlerim gözünde aşkı seçmiyor Onlardan kalbime sevda geçmiyor Ben yordum ruhumu biraz da sen yor Çünkü bence şimdi herkes gibisin Yolunu beklerken daha dün gece Kaçıyorum bugün senden gizlice Kalbime baktım da işte iyice Anladım ki sen de herkes gibisin Büsbütün unuttum seni eminim Maziye karıştı şimdi yeminim Kalbimde senin için yok bile kinim Bence sen de şimdi herkes gibisin Nazım Hikmet Ran
Unless artists can remember what it is like to be a little boy, they are only half complete as an artist and a man.
Mecânin-i Kütüp / Muhibbân-ı Kütüp
"Eskiden deli gibi hastalık derecesinde kitapkolik insanlara “Mecânin-i Kütüp” denilirmiş, Kitapsever insanlara da “Muhibban-ı Kütüp” diye tanımlıyor Osmanlı insanı. Yabancılar ise bibliyoman (kitapkolik) ve bibliyofil (kitapsever) demekte.. Modern tıp, bibliyomanları hasta sınıfına koyarak, kişinin kitaba olan bağlılığına göre isimler
Biliyorum Sana Giden
Biliyorum sana giden yollar kapalı Üstelik sen de hiçbir zaman sevmedin beni Ne kadar yakından ve arada uçurum; İnsanlar, evler, aramızda duvarlar gibi Uyandım uyandım, hep seni düşündüm Yalnız seni, yalnız senin gözlerini
Bir İzdivaçtan Sonra
her akşam muhakkak tesadüfümüz, yolumun üstünde yine sen varsın. nedir bu sevinçle gülümseyen yüz, vefasız, galiba çok bahtiyarsın. sen beni aldat da bu aşk oynunda, git, başka birinin uyu koynunda. hiç şüphen olmasın güzel boynunda, aşkın vebali var, bir günahkarsın. uzaktan gülersin, gülümserim ben, bakışır geçeriz, bir şey demeden. bilmem ki bu garip gülümsemeden, ben ne kastederim, sen ne anlarsın? Orhan Seyfi Orhon
Reklam
bütün saadetler mümkündür... şu kapının açılması, içeri girivermen, bahar, kuşlar, gündüz. ve bütün dünya bir an içinde gürültüsüz. Ziya Osman Saba