Gerçekten çok direndim, okumak istemedim çevirinin gelmesinden çok son kitap nisanda çıkacağı için ikisini birlikte okumak istiyodum ama dayanamadım. Öncelikle şunu söylemek istiyorum; ben ilk kitabı çeviri okudum powerfull ve recklessı ing. Şahsi görüşüm çevirinin gayet güzel olması. Çevirebilecekleri en makul şekilde çevirmişler ama hani bi ing şarkıyı türkçeye çevirmeye çalıştığınızda bütün ihtişamı kaybolur ya bazen en basit örnekle, hah işte bu kitap o şarkı skdkdk. yazar karakterlerin duygularını anlatırken çok şiirsel ve özgün yazmış o yüzden aynı hissi vermemesi cok normal cevirince.Bazı şeyler orj haliyle çok ama çok daha farklı ve güzel o yüzden çevirinin bi kabahati yok bence kitap orj daha güzel ve anlamlı. Kitaba gelecek olursak, kitabı yine sevende çok sevmeyen de çok, sevmeyenleri de bi noktaya kadar anlamakla birlikte ben sevenlerdenim for obv reasons.. Bu kitap daha doğrusu bu seri Paedyn ve Kai'ın ilişkisi ürezine kurulmuş. Diğer tüm karakterler, dünyası ya da fantastik unsurlar bu iki karakterin önünde engeller ya da ihtimaller oluşturmak için yazılmış ve detay olarak bırakılmış, hiç bi şey Kai ve Paedynın ilişkisi ya da duygularının önüne geçemiyo. Daha fazla fantastik ya da bu ikiliyi okumaktan sıkılanlar zaten bence bu kitaba başlamasın ilk kitapla noktalasınlar seriyi çünkü aradıklarını bulamazlar.Biz bu kitapta Paedyn kaçtıktan sonra Kittin emriyle enforcerımız aşkımız kıymetlimiz Kaiın onu geri getirme sürecini ve bu süreçte ikilinin yaşadıklarını okuyoruz. Yani bu tam anlamıyla bir geçiş kitabı. Olay yok diyemem çünkü zaten kitabın kurgusu bu geri dönme 'olayı' üzerine kurgulanmış. Beni sıkmadı, üzmedi çünkü farklı bi şey beklemiyodum ben zaten Kai ve paedyn ikilisinin ön planda olmasına ayılıp bayılarak okudum. 46. bölümde ağladım dkdldld