Eda

Abdullah ibni Mes'üd radıyallahu anh şöyle dedi: "Allah nasıl rızıklarınızı aranızda bölüştürdüyse, ahlakınızı da öylece bölüştürdü. Dünyayı sevdiğine ve sevmediğine, imânı ise sadece sevdikle-rine verir. Allah kime iman nasip etmişse, onu sevmiş demektir. Kim malını infak etmeye çekinirse, düşmanla cihad etmekten korkar-sa, geceleyin kalkıp ibadet etme zahmetine katlanmazsa, hiç olmazsa çok sayıda läilahe illallah, sübhanallah, elhamdülillah, Allahü ekber desin."
Reklam
Ramazan bayramınız mübarek olsun bizim iki bayramımız vardır biri ramazan biri kurban bayramı Rabbimiz bizi tekrar Ramazan'a ulaştırsın.
Boş durmasın dilleriniz kardeşleriniz diri diri yanarken Utanın müslümanlar bir evlat bir eş bir oğul veremediğiniz için Bitsin bu aranızdaki anlaşmazlıklar Rabbim Allah'tır diyen herkes birleşsin Kan kusturalım kâfirlere bir gecede onlarca kardeşimizi diri diri yakanlara Hiçbir saygınız olmasın onlar insan değiller Birleşin müslümanlar hep bir ağızdan Allah bize yeter o ne güzel vekildir diye vuralım hançerlerimizi küfrün bağrına
@huseyin_gokalp #Alıntı
“Hristiyan dindaşlarım Arap şiir ve kıssalarını okumaktan büyük bir zevk alıyor, Müslümanların ilmini inceliyorlar. Bunu söz onların itikatlarını çürütmek için değil zarif ve sahih bir Arapça üslup elde etmek için yapıyorlar.Bugün kutsal kitaplar üzerine yazılmış Latince şerhleri din adamları dışında okuyacak birisi nerede bulunabilir? İncil vaizlerini, peygamberleri veya havarileri hangi laik (avam) inceleyip araştırır?Heyhat, yazık! Yetenekli Hıristiyan gençler Arap dili ve edebiyatından başka bir şey bilmiyor, şevkle Arapça kitaplara gönül verip onları öğreniyorlar. Muazzam kütüphaneler kurmak uğruna büyük meblağlar harcıyor ve bu dilim takdire şayan olduğunu her yerde ilan ediyorlar.Hıristiyanlığa dair kitaplardan bahsettiğinizde sizi küçümsüyor ve bu kitaplar dikkate almaya değmez diyorlar. Ne acı! Hıristiyanlar kendi dillerini bile unuttu.(Endülüs’te) bin kişi arasında dostuna Latince bir mektubu düzgünce yazabilen birini zor bulursun. Amma Arapça yazmaya gelince meramını büyük bir zerafetle ifade eden Arapların söylediklerinden bile daha iyi şiirler namzeden çok sayıda insan bilirsin.” Alvaro de Córdoba (ö. 861)