Tam bu sıralarda Dadaistler en civcivli zamanlarını yaşıyorlardı, ardından Gerçeküstücüler gelecekti. İki gruptan da ancak on yıl sonra haberim olacaktı. Fransızca bir kitap okumamış, Fransızların fikirlerinden henüz haberdar olmamıştım. Belki de Amerika’daki tek Dadaist bendim ve bunun farkında değildim. Dış dünyayla temasım yok denecek kadar azdı, Amazon’da bir yerde yaşıyor bile olabilirdim. Neye dair ya da neden o şekilde yazdığımı kimse anlamıyordu. O kadar sarihtim ki çatlak olduğumu söylüyorlardı. Yeni Dünya’yı betimliyordum – yazık ki biraz erkendi çünkü henüz keşfedilmemişti ve var olduğuna kimseyi ikna edemezdin. Dölyatağ ı borusunda gizli bir yumurtalık dünyasıydı henüz; omurgasına dair hafif bir ima seziliyordu sadece; ne kol, ne bacak, ne saç, ne tırnak ne de diş. Cinsiyet en son düşlenecek şeydi; Kronos’un ve soyunun dünyasıydı. Zerrelerin dünyasıydı, her zerre elzemdi, ürkütücü denecek kadar mantıklı ve kesinlikle kestirilemez. Şey diye bir şey yoktu çünkü “şey” kavramı eksikti.
"Argo" yu doğuran Fransızca "argot" sözcüğü "hırsızlık zanaatı" veya "hırsızlık esnafı" anlamına gelir.
Sayfa 97 - İletişim YayınlarıKitabı okuyor
Reklam
Yüznumaranın hikayesi değişik.
Eskiden Fransa'da otellerde tuvaletler koridorların uçlarındaydı. Odaların her birine birer numara verirken, tuvaletlere numarasız demişler ve '00' diye işaretlemişlerdi. Fransızca'daki 'numarasız' kelimesi ile ' 100 numara' kelimesi hemen hemen aynı telaffuz edildiğinden, bizde Fransızcası biraz kıt birinin tercüme hatası sonucu. 'yüznumara' olarak yerleşmiştir.
**İmdat çağrısı S.O.S.'in anlamı nedir?** Çok kişi S.O.S.'in gemimizi kurtar (Save Our Ship), ruhumuzu kurtar (Save Our Soul) veya diğer sinyalleri durdur (Stop Other Signals) kelimelerinin baş harflerinden oluştuğunu sanır. Bu bilgiler tamamıyla yanlış olup S.O.S. harfleri hiç bir kelimenin baş harfinden oluşturulmamıştır. Tamamen
Sayfa 89 - AykırıKitabı okudu
·
Not rated
Okuma öncesi ön hazırlıklara dair....
Homeros'un iki dev eserinden biri. Elbette pek çoğumuzun okuma listelerinde ve kitaplıklarımızdaki yerleri doldurulmayı bekliyor, belki mevcut ve hacimli sayfalara dalmak için biz uygun bir zaman bekliyoruz. Böyle büyük eserler hakkında inceleme yazabilmek dahi büyük maharet ister ve benim kesinlikle böyle bir niyetim/iddiam yok. Sadece okuma
Odysseia
OdysseiaHomeros · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20185.4k okunma
Hiçbir merasime lüzum görmeden içeri giren topçu kumandanı Kapitan Mirlan, şehir guvernörlerinden Kapitan Derman odaya girdiği zaman bütün devlet erkânı ve misafirleri ayakta bulunuyor idi. Kumandan, Reisicumhur Damatyan'a Fransızca hitap etti: "Kurmuş olduğunuz devletin ömrü hitam buldu. Lütfen bizi başka hareketlere sevk etmeden dışarı buyurunuz."
Sayfa 32 - Milli Mücadele ve İşgal Hâtıraları I, Büyük Kilikya Hıristiyan Cumhuriyeti Nasıl Kuruldu?; Kumandan İçeri GiriyorKitabı okuyor
Reklam
Bütün bunlar, insanların doğal eğilimleri ile yeteneklerine bakmayan ve düzeni iyiliğe tercih eden yıkıcı bir sistem yüzünden oluyor. Bu ilerici öğrenme cennetinin zavallı küçük adayı anaokulundan çıkar çıkmaz ilkokulun değirmen taşları arasına atılıyor. Burada maddeci zihinli fabrikanın işçileri tarafından yakasından yakalandığı gibi, Latince, Fransızca, Grekçe, Tarih, Tablolar ve Formüllerin altında eziliyor. Öyle ki, eğer gerçekten doğal bir dehası varsa, Carlyle'nin "ölü sözler" dediği mengene bunu ondan sıkarak alıyor.
Fransızca kuralsız fiiller bahsinde kalemiyle bize duman attıran, ecel terleri döktüren bu adam mıydı? Daha sonraları, Fransada hiçbir işimize yaramayan o fiillerle!
Bir dil fukarası olmamın nedeni, Türkçe kitap okumamam ebette. Öğrencilerime sabahtan akşama kadar söylediğim gibi ,bir dili ancak okuyarak gerçekten öğrenebilirsiniz. Konuşma dili 1500-2000 sözcüğün sınırları içinde kalır. İsterseniz Fransa'da, İngiltere'de ya da Amerika'da kırk yıl oturun, eğer kitap okumazsanız, ne doğru dürüst Fransızca öğrenebilirsiniz, ne de İngilizce.
256 syf.
·
Not rated
Yanpasaj Yayınevi "genellikle" Fransizca'dan çeviri eserler yayınlıyor. Sanırım Fransızlar kişisel gelişim tarzında romanlar okumayı seviyorlar çünkü çevrilen kitaplar genellikle bestseller olanlar. Yillaaarrr önce yine bu tarz Fransizca'dan çevrilmiş bir roman okumuştum (Tanrı Tebdil-i Mekan Gezer miydi ,neydi tam
Kendimi Kaybettiğim Yerde Buldum
Kendimi Kaybettiğim Yerde BuldumVeronique Maciejak · Yan Pasaj · 2022310 okunma
1,000 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.