Zora Neale Hurston güçlü bir kalem. Özellikle diyaloglardaki samimiyeti size hemen hissettiriyor. Bu yönüyle bana Steinbeck'i anımsattı. Özellikle Yukarı Mahalle üçlemesi ve Gazap Üzümleriyle tarzı o kadar benziyor ki Steinbeck'i seviyorsanız Hurston'ı da seversiniz diye düşünüyorum.
Kitapta içgüdüleriyle hareket eden bir kadın anlatılıyor. Kalbinin sesini dinliyor ve hata da yapsa bundan vazgeçmiyor. Yer yer kızıyorsunuz karaktere yer yer de hayran kalıyorsunuz.
Kitap hakkındaki en büyük eleştirim konuşmalardaki şive olayı. Çevirmen not olarak belirtmiş gerçi, bozuk ingilizceyi o şekilde yansıttığını. Ancak şive Ege şivesi olunca ve ben de 3 yıl orada görev yapınca başlarda kitaba girmekte çok zorlandım. Konuşanlar siyahi kadınlar ama benim kafamda canlanan Egeli teyzeler oldu. Normal okumaya çalıstım olmadı derken bir süre sonra kitaba adapte olabildim. Steinbeck kitaplarında da şive olurdu ama bu kadar yoğun ve dikkat dağıtıcı değil.
Kütüphanenizde bulunmasından pişman olmayacağınız bir kitap. Tavsiye ederim..