Dünyada felsefi romanın ilk örneği olan Hay bin Yakzan 14 yüzyıldan başlayarak dünyanın bütün belli başlı dillerine çevrilmiş başta Latince olmak üzere Fransızca, Almanca, Rusça ve İspanyolca gibi diğer Avrupa dillerinde çevirisi olmasına rağmen bizdeki etkilerinden söz etmek mümkün değil. Çünkü biz İbn Tüfeyl ve eserlerini tanımıyoruz. Bugüne kadar gün ışığına çıkarılmış olan Hay bin Yakzan 1923'te Babanzade Reşit tarafından Türkçe'ye çevrilmiş ve mihrap dergisinde tefrika edilmiş fakat bu dergi ile beraber tarihe karışmıştır. Alegorik öykü örneği olan bu eser insanın Tanrıyı vahiy ve ilham almadan akılla keyfedeceği fakat bu keşfin eksik olduğunu anlatıyor. Böyle bir bilginin insanın anadan kör olarak etrafındakileri bilmesine benzetiyor.