Gönderi

60 syf.
·
Not rated
·
Read in 1 hours
Şiir çevirilerinde yaşayacağımız en büyük sorun, şiirin görkeminin özellikle o dilin yükselen surları içinde parıldamasından kaynaklanır. O dilin dışına çıktığında şiirin sıradanlaştığına ve aslî suretini kaybettiğine tanık oluruz. Okuyanların güzel yorumlar yaptığı bu eser benim anladığımdan daha derin olabilir. Fakat ben o kadar enginlere dalan biri değilim.
Yalnızlığın Ruhu
Yalnızlığın RuhuPercy Bysshe Shelley · Kabalcı Yayıncılık · 1995170 okunma
·
119 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.