Gönderi

Kralların Çarpışması: Kısım I-II
8/10
·487 syf.··
Beğendi
·
2021 35. kitabı
·
6 günde okudu
·
Okunma: 02 Haziran 2021 12:43
"Fırtınalar gelir gider, dalgalar vurur, büyük balık küçük balığı yutar ve ben kürek çekmeye devam ederim." Başlamadan uyarımı yapayım, yorumun devamı minik spoilerlar içerebilir. Bölümlerini okumak için sabırsızlandığım, giriş kısmında onun bölümüne ne kadar sayfa kalmış diye kontrol ettiğim üç karakter var: Tyrion, Arya ve Daenerys. Bu kitapta Tyrion'a doyduk çok da memnunum bundan ama iki tanecik Daenerys bölümü okuyabildik. Muhtemelen yazar hem bu kitap hem seri için belirlediği uzunluk sebebiyle karakter gelişimini ağır ağır ilerletiyor, ben beklerim sorun değil ama bu bekleyişin sonu şöyle yerli yerine oturmuş aklı başında daha çok karakter görme imkanı sağlar umarım. Ben tam 'Daha fazla Renly bölümü alabilir miyim Martinciğim?' diye düşünürken savaşın ilk şehidi olarak ağız tadıyla birkaç Renly'nin bölümü okuyamadan hakkın rahmetine kavuştu, hem de büyü ile öldürüldü ya ben daha ne diyeyim. Yahu zaten tırt kral Joffrey'nin karşısında aynı kararı almışsınız e birde kardeşsiniz, farklı saflarda yer almanın ne gereği var. Bu iki Baratheon'u sırt sırta kılıç sallarken okumayı çok isterdim, büyü yakışmadı Stannis... "Bir adamın dilini kesmek onun yalancı olduğunu değil, onun ağzından çıkacak şeylerin seni korkuttuğunu kanıtlar sadece." Çeviri sorununu da on milyonuncu kez ele almadan geçmek istemiyorum. İlk kitapta Jon ile ilk karşılaşmamda soyadının Kar olarak çevirdiğini görüp üstüne bir de bir karakterin göbeğini pudinge benzettiğinde, işte çevirmele orada bir uzaklaştık... Biliyorsunuzdur ki kim kimin piçiymiş belli olsun diye lordların piçleri hangi diyarda doğarsa oraya özgü soyadını alıyor, örneğin Jon'un Stark piçi olduğunu belirten Snow soyadı. Hadi tamam Kar'a gözüm bir nebze de olsa alıştı, artık o kadar da rahatsız etmiyor diye düşünürken bu kitapta bütüüün piçlerin soyadının Türkçeye çevrilmiş olduğunu görüyoruz. Bu da yeterli gelmemiş olacak ki dayanamayıp isimleri de çevirmişler, sorarım size Şalgam ve Şebboy nedir yahu? Bu çeviri sorunu her ne kadar canımı sıksa da orijinal dilinden okumak hoo ho, çevirisini okumaya bile yürek yiyerek başlamıştım. Sayfa sayısı müsaade ediyor olsa bir düşünebilirdim ama el mecbur bu çeviriye katlanıyorum bakalım. Serinin ilk kitabıyla karşılaştırınca bana fazla durgun geldi, özellikle kitabın ilk yarısı. Elinde biraz askeri güç olan bütün lordların kendilerini kral, birbirlerine de savaş ilan ettiği onlarca sahne okuyoruz. Özellikle her savaşla, kuşatma ve saldırıyla eski-yeni, önemli-önemsiz çok daha fazla karakter görüyoruz, akılda kalması mümkün olmayan bir isim kalabalığı oluşuyor. Neyse madem GRRM de böyle bir yazar deyip geçiştiriyorum, her şeye de sitem etmiş olmayayım. Umarım yazarın da benim de seriyi tamamlamaya ömrümüz yeter diyerek dileklerimi iletiyor ve yorumumu noktalıyorum. Okumayı düşünen herkese şimdiden keyifli okumalar diliyorum.
Edebiyat
Kralların Çarpışması - Kısım 2George R. R. Martin · Epsilon Yayınları · 20115,8bin okunma
··
479 Gösterim
Yorumlar
Lütfen giriş yapınız.